Зажги меня
Шрифт:
— Послушайте, мне уже приходилось быть подозреваемой в убийстве, так что в этом для меня нет ничего нового и интересного. Я даже сумела выяснить, кто был настоящим преступником.
Холодный нос Джима ткнулся мне в ладонь, и я обернулась к женщине-полицейскому:
— Гм. Здравствуйте. Я так понимаю, вы хотите со мной побеседовать, верно?
— Вы Эшлинг Грэй? Прошу вас пройти со мной. Мы хотели бы узнать, что вам известно о смерти женены по имени Моа Харалдссон.
Я должна отдать должное Паоло; его манера общения конечно, отвратительна,
Когда полицейские отпустили меня и Джима (а последний был обречен на молчание, потому что я не была готова объяснять обычным людям, откуда у меня взялся саркастически настроенный ньюф), в ночном небе слабо поблескивала бледная луна.
— Я так хочу есть, что сейчас сожрал бы даже скрата, — проскулил Джим, когда мы вышли на улицу. Меня так утомил пятичасовой допрос, что я остановилась на ступеньках, облизывая крошечную ранку на большом пальце. Джим покосился на меня. — Ну как палец?
— Теперь уже лучше, благодаря детективу Лакатощ, которая в конце концов сжалилась надо мной и одолжила мне иглу, чтобы вытащить занозу. — Я опустила палец и огляделась; в животе у меня громко заурчало — Я тоже хочу есть. Поскольку ужин уже давно закончился, думаю, нужно зайти в какой-нибудь местный фаст-фуд. А что такое скрат?
— Это такой домовой. Похож на мокрую курицу. Вообще-то, детектив Лакатош могла бы предложить нам что-нибудь поесть.
Я пожала плечами и начала спускаться по ступенькам.
— Обеда я, конечно, не ждала, но чашка кофе или чая не повредила бы.
На тротуаре я остановилась, не зная, в какой стороне быстрее поймаю такси. Джим насмешливо фыркнул:
— Может, она ничего не предложила нам потому, что у нее непереносимость Лакатоша. Лактозы то есть. Ну, детектив Лакатош. Понимаешь? Ха! Иногда на меня нападает просто убийственный юмор.
— Согласна, — вздохнула я, и в этот момент к нам, шурша шинами, подкатил длинный черный лимузин. Машина остановилась, и тонированное стекло с негромким жужжанием опустилось.
— Тебя случайно не нужно куда-нибудь подбросить? — спросил Дрейк.
При виде его я поморщилась:
— Почему-то я не удивляюсь, увидев тебя здесь.
Он улыбнулся, и ближайшая ко мне дверца со щелчком открылась. Заглянув внутрь, я обнаружила, что Дрейк не один: мне улыбался Габриэль, рядом с высокомерным видом восседала Чуань Жэнь.
— Возможно, это потому, что ты знаешь обо мне одну вещь. Я никогда не бросаю свою супругу в затруднительном положении. Теперь ты понимаешь, что, если бы ты не упорствовала в своих глупых занятиях, то никогда не оказалась бы в подобной ситуации.
Я замерла, стоя на тротуаре:
— Занятия Стража не глупость, Дрейк. Ты единственный так считаешь. И тебе прекрасно известно, что я не имею никакого отношения к смерти Моа…
Он отмахнулся от моих возражений:
— Это мы обсудим позже.
— Нет, не обсудим. Нам с тобой нечего обсуждать. — Я как можно более угрожающе прищурилась, чтобы дать ему понять, что не шучу.
Но мой прищур не произвел на него ни малейшего впечатления.
— Давай к нам. Мы едем в клуб «Фекете Халяль» [19] . Тебе там понравится.
19
Fekete Halal» — «Черная смерть» (вепг.).
— В ночной клуб? — удивилась я, залезая в лимузин вслед за Джимом и отыскивая свободное место. При этом мне пришлось согнуться вдвое, так что зрелище было не слишком привлекательное. В лимузине находились почти все мои знакомые драконы, не хватало только Фиата и его парней, так что для меня и гигантского ньюфа почти не оставалось места. Пал, расположившийся рядом с Дрейком, отодвинулся на несколько сантиметров. — Я с тобой поеду, если ты обещаешь нас накормить. Мы ничего не ели с самго ланча. Гм. Я сюда, по-моему, не помещусь. Может быть, мне сесть на пол вместе с Джимом…
Дрейк прервал мою болтовню, поместив одну мою ягодицу к себе на колени, а другую зажав между собой и Палом. Я возблагодарила свою счастливую звезду за то, что это оказался он, а не Иштван; тот с весьма хмурым видом сидел напротив. Я устроилась так, чтобы не загораживать собой Дрейка.
— В полиции с тобой не обращались жестоко? — спросил Габриэль, наклоняясь вперед и рассматривая меня в поисках следов полицейского насилия. — Для допроса ты провела там слишком много времени.
— Резиновых шлангов и света, бьющего в глаза, не было, если ты это имеешь в виду, но и особого гостеприимства они тоже не проявили. Я сидела там так долго из-за того, что несколько полицейских-мужчин пали жертвами амулета.
На лице Габриэля появилось лукавое выражение.
— Пали жертвами? Они что… э-э-э?..
— Бросались ли они к моим ногам? — Я кивнула. — Причем буквально. К тому моменту, когда появилась женщина-следователь, которая меня туда доставила, ситуация почти вышла из-под контроля. Большая часть мужчин-полицейских пыталась устроить орги» а женщины стояли вокруг и, как мне кажется, отпускали непристойные замечания. Но я их винить не могу. Мужики вели себя как свиньи.
— Но они находились под влиянием амулета и не отвечали за свои действия, — возразил Габриэль, и в глазах его заплясали веселые огоньки.
— Мм… — Я потерла палец, который еще болел. — Все закончилось хорошо. Женщина, которая говорила по-английски, отпустила служащих отеля и допросила меня, потом разрешила нам идти.
— Отлично. А то я волновался за тебя, — сказал Габриэль, с ослепительной улыбкой откидываясь на спинку сиденья.
— Ты поранилась, супруга? — Голос Дрейка, в котором я различала некие намеки и желание, окутал меня. Дрейк рассматривал мой палец.