Здесь водятся чудовища
Шрифт:
— Не буду иметь ничего против, если в ваших странствиях вас будет сопровождать рыцарь, — заметил Туан, увидев вытянувшееся лицо Джеффри. — Он поможет распространять по нашим краям баллады о приключениях троих друзей и их нареченных.
— Конечно, мой господин! — Ртуть обернулась к Джеффри. — Смею ли я на вас рассчитывать, благородный рыцарь?
— Я в ваших руках, миледи, — ответил тот с изящным поклоном, неожиданным для его медвежьей грации.
Туан
— Да, ты же не пожелаешь делить ее внимание с остальным двором. — И повернулся к сыну:
— Ну, что скажете еще, Ваше Высочество?
— Пока это все, Ваше Величество. На большее фантазии не хватило, — ответил Ален.
— Ну, что ж, пока этого вполне достаточно. — И Туан обернулся к остальным присутствующим:
— Что скажет лорд Чародей? Леди Гвендолен?
— Этот Занплока, вполне возможно, попробует подкупить какого-нибудь бедняка или недовольного вассала Вашего Величества, склонить его на путь предательства и измены, — заметила Гвендолен, обладавшая сверхъестественной даже для женщин проницательностью.
— Вот он — настоящий военный советник! — одобрил Туан. И обернулся к Алену:
— Пусть этим займутся королевские шпионы, выслеживая по государству признаки такой измены. — И посмотрел на Алуэтту:
— Как вы думаете, мадемуазель, ведь вы специалист в этих делах — на что именно им следует обратить внимание? Прекрасно, я уже прочитал ответ в ваших прекрасных глазах. Вы займетесь этим вопросом лично, мадемуазель, а в будущем — мадам. Отныне вы начальник тайной канцелярии королевства.
— Благодарю вас… Ваше Величество, — запинаясь, вымолвила Алуэтта. Она покраснела, но это была краска не смущения или стыда, а гордости.
— Вот и славно. Благодарю вас. — Сопроводив свои слова учтивым поклоном, Туан вновь обернулся к старшему сыну:
— Теперь твоя очередь обсудить порядок этих дел в дружеском кругу.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — с поклоном отвечал Ален.
Туан встал, простирая руки к обоим сыновьям.
— Горжусь вами, дети мои. Ступайте же и приводите ваши планы в осуществление!
С поклоном, молодые удалились.
— Какая доброта — какое милосердие! — шептала потрясенная Алуэтта.
— Это не просто доброта, но и предвидение! — усмехнулась Ртуть. — Король знает, кому препоручить судьбу тайной полиции.
— Да ты теперь становишься страшным человеком! — не без иронии заметила Корделия. — Мы в твоих руках!
— Да перестаньте вы, — махнул рукой Джеффри, — как можно бояться друзей?
Алуэтта зарделась, но рука Грегори уже ободряюще погладила ее по спине. И она, в который раз, произнесла:
— Я… не заслуживаю вашей доброты. Вы слишком добры ко мне.
— Это не просто доброта, — пылко сказала Ртуть, — Ты спасала нас, а мы — тебя, наши жизни зависели друг от друга. Мы прикрывали друг друга в сражении.
Крепче связи не существует на свете.
— В самом деле? — Глаза у Алуэтты стали большими и круглыми. — А какую это связь вы имеете в виду… — и тут она почувствовала крепкое пожатие руки Грегори и запунцовела. — Ох…
— Теперь все мы шестеро стали частью одного целого, — сказал Ален, — и я думаю, что настала пори включить и седьмую часть — нашего Диармида, так вовремя подоспевшего с помощью. В будущем нам трудно будет обойтись без его предусмотрительности… Леди! Что я такого сказал? Почему вы плачете?
— Я… я не могу поверить своему счастью, — выдавила сквозь слезы Алуэтта, — вы так радушно принимаете того… ту… которая…
— Иди сюда, сестренка, — обняла ее за плечи Корделия. — Это не счастье, и везением это не назовешь, это просто место, которое ты заслужила в жизни.
— Заслужила? Я? Но чем же?
— Своим мужеством, искусством в битве и лечении, и главное — своим добрым сердцем.
— Вот это точно, — присоединилась к ней Ртуть. — Плоды твоей доброты заслонили все остальное озорство.
— Хотя одно от другого уже неотделимо, — сказал Грегори, — это, действительно, судьба.
Она порывисто бросилась к нему в объятия, и зарыдала у него на груди. Грегори замер в удивлении — он не ожидал подобной реакции, но затем все понял и, обняв ее в ответ, стал успокаивать.
Остальные же пятеро не стали отворачиваться из учтивости, но уже по-новому, как родственники, смотрели на свою новообретенную сестру по оружию.
Когда слезы иссякли, Грегори вытер их следы с лица Алуэтты. Ртуть сказала Джеффри:
— Поторопитесь со свадьбой, джентльмены — потому что мы уже давно стали сестрами по крови!
— Больше нет причин откладывать свадебную церемонию, — согласился Джеффри. — Ален, Корделия! Что скажете, если к вам присоединятся еще две свадебные процессии?
— Отчего бы нет? — Корделия с улыбкой обвела взглядом новоиспеченных сестер и их женихов. — Только свадебных колец будет три пары, а жизнь наших будущих семейств определенно переплелась в три кольца из одного и того же металла!