Зелёная мантия
Шрифт:
– Хотел попросить об одной услуге.
– Важная услуга, если ты ради неё летел через полсвета…
– Для меня – важная, – сказал Марио. – Для вас – пустяк.
– Тогда рассказывай.
Марио смотрел ему в лицо. Он потому и настаивал на встрече лицом к лицу, что был хорош в этом деле. В чтении по лицам.
– Тони, – сказал он. – Тони Валенти.
– Это уже старая новость, – заметил Джо Бродвей.
– Старая новость, что он вам больше не нужен, или старая новость, что вы его вычислили?
– Скажем правду, Марио, и того и другого понемногу, понимаешь меня? Слушай,
– Говорят, контракт на него ещё открыт.
– Чистая формальность. Мы его не ищем.
– А если кто-нибудь на него наведёт?
– Впервые слышу, чтоб Серебряный Лис кого-то заложил, – протянул Джо Бродвей.
Глаза Марио превратились в узкие щели.
– Я не для того летел за три тысячи миль, чтоб слушать такую чушь.
– А для него ты летел?
– Я прошу вас отозвать контракт на Тони, – сказал Марио. – Окажите мне такую услугу. Можете объявить, что его уже убрали, – мне без разницы, как вы объясните, лишь бы закрыли охоту.
Джо Бродвей покачал головой:
– Мне не нравится этот разговор, Марио. Не нравятся твои лбы. Не нравится эта шуточка с «небродвеем». Я не люблю угроз.
– Я прошу об услуге, Джо.
– Угу. Только за твоей просьбой мне слышится «а не то…».
Марио пожал плечами.
– Мы когда-то были друзьями, – сказал Джо Бродвей. – Были одной семьёй, Марио. Но кто ты теперь, я не знаю. Ты говоришь, что отошёл от дел, но из-за моря дошли слухи, будто ты связан со старыми семьями. Так вот, я их почитаю, как всякий другой, но только мы теперь в Америке, и их слово здесь ни черта не значит – понимаешь меня?
– Мы бы и сейчас работали вместе, если бы семья не позволила меня выслать.
– Об этом я жалею, – отозвался Джо. – Правда. Но таков порядок вещей, capito . Тут уж ничего не исправишь.
– Я не о том прошу.
– Знаю. Ты просишь о том, что мне нелегко обещать. Нелегко, когда я думаю, что старые семейства пытаются давить на нас здесь. То, о чем ты просишь, – мелочь, но если я соглашусь, чего они попросят в следующий раз?
– Ты же знаешь – это личное дело. Джо Бродвей медленно кивнул:
– Между нами, стало быть?
– Между нами, – согласился Марио. – И я действительно отошёл от дел, Джо. Я оказал пару услуг старым семьям, но ведь, черт побери, мне с ними жить. Я предпочитаю одалживать, а не одалживаться.
– Это я могу понять, – признал Джо. – Ладно, я отзываю контракт на Тони.
Марио не отрывал взгляда от его лица. «Врёшь, сукин сын, – подумал он. – Но попробовать стоило».
– Должок за мной, – тихо проговорил он. Джо Бродвей, не уловив скрытой иронии, широко улыбнулся.
– Я рад, что мы с тобой поговорили, Марио, – сказал он. – Давненько не встречались. Может, мы сумеем потянуть за пару ниточек, чтобы тебе разрешили легальный въезд в страну. Что скажешь?
Марио, скопировав улыбку Джо, покачал головой:
– Я уже прижился, Джо. Но все равно спасибо.
– Будешь заказывать?
– Нет.
Джо Бродвей тоже встал и ответил на рукопожатие.
– Чтоб нам всем жить долго и благополучно, – продекламировал он.
Марио кивнул и вышел из ресторана. Только один из лбов, которых Джо счёл его охраной, последовал за ним. Другие двое сидели, разглядывая Джо и его парней.
«Не здесь, – подумал Джо Бродвей. – Но как только уберут Валенти, надо будет что-то делать с Серебряным Лисом. Придётся проделать все очень чисто, потому что старые семьи хоть и не имеют в Америке того влияния, какое приписывают им газетчики, тем не менее вполне могут проникнуть за океан. И сам Марио, когда узнает, что Тони убрали, станет очень опасен». Джо Бродвею будет гораздо спокойнее жить, когда обоих уберут с его дороги.
В то время, когда в Нью-Йорке происходила встреча между Серебряным Лисом и consigliere семьи Магаддино, Эрл Шоу встречал самолёт, прибывающий в международный аэропорт Оттавы. Он подъехал к зданию на новеньком «бьюике», нанятом в «Гертце» по чужому паспорту. Выехав со стоянки, он дополнительно подстраховался, обменявшись номерами с другим «бьюиком», подвернувшимся ему на подземной стоянке в пригороде. В аэропорту Эрл оставил машину под счётчиком и влился в поток встречающих последний нью-йоркский рейс Ожидая пассажиров, он гадал, кто окажется посланцем Джо Бродвея.
«То-то я повеселюсь», – думал Эрл. У него давно чесались руки на этого парня. Ещё с той работёнки в Майами. На вкус Эрла, от него слишком несло старосветской мафией. А когда прошёл слух, что Валенти убрал старика Магаддино, вот уж Эрл посмеялся. «То-то и оно, – думал он. – Никому, на хрен, нельзя доверять».
Появились первые пассажиры, и Эрл отвлёкся от воспоминаний. При виде Луи Фуччери у него на губах заиграла улыбка. Понятненько. Кого ещё посылать на охоту за отставным шефом боевиков, как не нового, занявшего его место? Поймав взгляд Фуччери, он кивнул в сторону выхода. Фучерри ответил кивком. Эрл протолкался к дверям аэровокзала и пошёл за своей машиной.
– Он тебя узнал? – спросил Луи.
Он сидел на переднем сиденье. С ним прилетел только один парень, Джонни Три Пальца Майта, сидевший сзади. Когда эта парочка вышла из здания аэровокзала и остановилась, поджидая его, Эрлу с трудом удалось сохранить невозмутимый вид. Оба в костюмах-тройках, с прилизанными сальными кудряшками, смуглые – это уж перебор!
Теперь Три Пальца, устроившись на заднем сиденье, разбирал на части баллончики с аэрозольным кремом для бритья и дезодорантами. Внутри обнаружились аккуратно упакованные части двух пистолетов двадцать второго калибра в комплекте с глушителями. Отложив банки, ставшие ненужными после прохождения таможни, Три Пальца собрал пистолеты. Закончив с первым, передал его вперёд, Луи, и занялся собственным.