Зеленая мумия
Шрифт:
В одиннадцать утра владелец трактира постучал в его комнату, но когда дверь открылась, постояльца там не оказалось, хотя, судя по смятому постельному белью, какое-то время он провел в номере. Никто не встревожился, так как накануне господин Болтон сказал, что может рано уехать, хотя горничной показалось странным, что никто не видел, как он выходил. Согласно полученным указаниям, хозяин отеля с надежным человеком переправил ящик через реку в Брефорд. Оттуда он отправился на ломовиках в Гартли, прибыв в три часа дня. А потом профессор Браддок обнаружил окоченевшее тело своего злополучного помощника, задушенного красным шнуром от занавески. Ученый тут же послал за полицией, а потом настаивал на том, чтобы делом занялись самые знаменитые детективы
Такой была информация, которую предоставили обывателям местные, лондонские и провинциальные газеты. Общественность широко обсуждала происшедшее, строились всевозможные теории, но ни один человек даже отдаленно не приблизился к решению тайны. И в итоге все сходились на том, что даже лучшие сыщики не смогут раскрыть это дело. Было невозможно понять, как преступник смог убить Болтона, открыть ящик и вытащить мумию, чтобы заменить ее мертвецом. Ведь все это происходило в доме, где находилось как минимум полдюжины людей! И совершенно невозможно было предположить, как преступник убежал со столь объемным предметом, как мумия, укутанная в зеленые перуанские ткани из шерсти ламы. Если преступник совершил убийство ради того, чтобы обогатиться, то поступил он очень глупо. Продать подобную мумию было крайне сложно, так как вся Англия гудела, обсуждая это происшествие. Если мумию похитил другой ученый, которого толкнула на преступление мания исследования, то как он надеялся продолжать изыскания, храня факт обладания мумией в тайне?
Так или иначе, и убийца, и мумия исчезли. Словно сквозь землю провалились. Одна еженедельная газета, стремясь перещеголять конкурентов с их литературными конкурсами, пообещала целый дом и три фунта в неделю до конца жизни любому, кто разгадает эту тайну. Однако никто так и не выиграл приз, хотя за него пытались бороться тысячи частных детективов, профессионалов и любителей.
Разумеется, Арчибальд Хоуп сожалел о безвременной смерти Болтона, которого знал как любезного и умного человека. Но он был также раздражен тем, что потеря мумии как бы аннулировала долг профессора, а следовательно, и его слово… Сам же ученый негодовал по поводу одновременной потери и помощника, и экспоната. Он готов был назначить награду за поимку злодея и возвращение мумии, вот только одна незадача – у него не было денег. Он даже намекнул Арчи, что за информацию о преступнике следовало бы предложить награду, но молодой человек при поддержке Люси наотрез отказался выбрасывать на эту авантюру еще больше денег. Браддок очень болезненно воспринял этот отказ, и теперь Хоуп был совершенно убежден, что, как только появится сэр Фрэнк Рендом, профессор откажется от своего слова и постарается выдать Люси за него, если только тот будет готов выделить денег для награды. Арчибальд, отлично зная отчима своей возлюбленной, был уверен, что тот достаточно упрям, чтобы не отступать до тех пор, пока мумия вновь не вернется к нему. Что же до убийцы, то, судя по всему, по мнению Джулиана, смерть Сиднея Болтона была событием и вовсе незначительным.
Тем временем вдова Энн настояла на том, чтобы мертвое тело перенесли в ее дом, и Браддок, с одобрения инспектора Дэйта, охотно согласился на это, поскольку не желал, чтобы труп оставался под его крышей. Мертвеца перенесли в его скромный дом, где его и осмотрели полицейские. Следователи, занимающиеся этим делом, обосновались в кофейной комнате военной гостиницы, расположенной как раз напротив жилища госпожи Болтон. Возле этой гостиницы толпилось множество людей, желающих узнать вердикт присяжных, и деревенька Гартли впервые за все время своего существования прославилась настолько, что люди были готовы провести в ней отпуск.
Коронер был пожилым доктором со скверным характером, раздражительный из-за неосуществленных амбиций врача. Он открыл заседание краткой речью, в которой
– Как видите, господа, – продолжал коронер, – убийце на самом деле не составляло особого труда покинуть гостиницу со своим трофеем. Ему требовалось только открыть окно где-то в середине ночи, когда на улице никого не было, и протянуть мумию своему сообщнику, который, вероятно, ждал под окном. Также вероятно, что у реки преступников ожидала лодка, позволившая им бесшумно и бесследно скрыться вместе с мумией.
Инспектор Дэйт – высокий, стройный мужчина с гранитным подбородком и строгим взором – привлек внимание коронера к тому факту, что ничто не свидетельствовало о наличии сообщника.
– Быть может, все произошло именно так, – чеканя слог, объявил Дэйт. – Но мы не можем доказать, что вы правы, так как нет никаких подтверждений вашей версии.
– Ну а как еще это могло быть? – огрызнулся коронер. – Вы тратите время, придираясь к моим словам. Если у вас есть свидетели – дайте им слово.
– Нет никаких свидетелей, которые могли бы нам подсказать, кто же настоящий убийца, – холодно объявил инспектор Дэйт, не обращая внимания на враждебный тон коронера. – Преступник исчез, и никто не может предположить, как его зовут, чем он занимается или по какой причине он совершил убийство.
Коронер: Причина простая. Он хотел заполучить мумию.
Инспектор: А зачем ему мумия?
Коронер: Именно это мы желаем выяснить.
Инспектор: Совершенно верно, сэр. Мы также хотим узнать причину, по которой убийца задушил господина Болтона.
Коронер: Да знаем мы эту причину. Что нам неизвестно – так это то, зачем ему мумия. Кстати, я указал бы вам, господин инспектор, что пока мы даже не знаем пол убийцы. Ведь это могла быть и женщина.
Профессор Браддок, который расположился неподалеку от дверей комнаты, где проходило дознание, переполненный раздражением, рванулся вперед, чтобы возразить.
– Нет никаких улик, которые заставили бы предположить, что убийца – женщина! – заявил он.
Коронер: Сэр, вам никто не давал слова. И я все еще жду, чтобы инспектор Дэйт представил бы следствию хоть одного свидетеля.
Дэйт смерил коронера уничижительным взглядом. Они были старыми врагами, и со стороны могло показаться, что маленький профессор готов был встрять в их ссору. Но инспектор, не желая давать газетчикам материал для скандальной статьи, проглотил колкости коронера и, кратко завершив доклад, вызвал свидетелем Джулиана Браддока. Профессор заговорил с ангельской улыбкой на пухлом розовом лице, но тон его был полон желчи. Он заявил, что ему непонятна вся эта суета вокруг тела Болтона, когда мумия все еще не найдена. Однако, поскольку поимка преступника означала возвращение драгоценной перуанской мумии, египтолог обуздал свой гнев и ответил на вопросы коронера со всей возможной любезностью.
Впрочем, Браддоку почти нечего было рассказать следствию. Он сообщил, что увидел в газете объявление о продаже мумии, обмотанной зелеными бинтами – ее продавали на Мальте, – и послал своего помощника, чтобы тот купил реликвию и привез ее в Англию. Это было выполнено, а события, последовавшие за возвращением в порт, благодаря прессе стали известны всей стране.
– Не следовало этого допускать, – проворчал профессор.
– Что вы имеете в виду? – резко спросил коронер.
– Я имею в виду то, – передразнил его египтолог, – что столь широкое освещение дела поможет злодею избежать наказания.