Зеленые и Серые
Шрифт:
— Возвращаемся в ту гостиницу? — спросил он.
— Можно. Ференцо оплатил номер до двух часов, так что он наш. Хотите поехать куда-то еще?
— Да, к себе домой, — буркнул Веловски.
Роджер покачал головой.
— Неудачная мысль. Если Гарт или кто-то из серых вас узнали, Торвальд будет вас искать первым делом дома.
— Пожалуй, — неохотно согласился Веловски. — Я просто всегда плохо сплю везде, кроме собственной постели.
— Ну, у меня-то со сном не будет никаких проблем, — зевнул Роджер. — День действительно выдался долгий.
С минуту Веловски
— Они ведь не в двадцать втором номере, да?
Роджер пожал плечами.
— Понятия не имею.
— На самом деле они, скорее всего, даже не в том мотеле, — настаивал Веловски. — Ференцо по-прежнему мне не доверяет.
— Не думаю, что он сейчас многим доверяет.
— Исключая серых.
— Только друзьям Меланты.
— Он откровенен с вами, — сказал Веловски со значением.
— Возможно. — Роджер бросил взгляд на Веловски. — Прежде чем обвинять серых, могли бы припомнить, что именно ваши драгоценные зеленые держат в заложниках мою жену.
— Это вы так говорите, — пробормотал Веловски, немного успокаиваясь. — А если и держат, на то есть причина.
— Ну да. Конечно.
— Уверен, что они не причинят ей вреда, — настаивал Веловски. — Это хорошие люди, Роджер. Правда, хорошие.
— Ну да, — повторил Роджер. — Полагаю, скоро это выяснится?
Веловски промолчал.
41
Вызов, который ожидала Кэролайн, пришел от Сильвии в шесть утра. Она быстро приняла ванну, натянула одежду, что вынужденно носила уже два дня, и спустилась вниз. Сильвия, как обычно, ждала ее в библиотеке. Что было решительно необычно, так это завтрак.
— Доброе утро, Кэролайн, — сказала пожилая женщина без улыбки, когда Кэролайн вошла в комнату, невольно принюхиваясь к тонкому аромату, исходившему от подноса на столе, закрытого крышкой. — Извините, что подняла вас в такой ранний час. Но сегодня нам придется кое-куда съездить, и уже пора собираться.
— Ничего, — ответила Кэролайн. Она подошла к столу и указала на поднос: — Это для меня?
— Да. Я подумала, что перед дорогой вам следует хорошенько подкрепиться.
Кэролайн подняла крышку. На подносе оказались яичница, сосиски и мягкие вафли, покрытые взбитыми сливками с клубникой. Рядом с подносом стоял высокий стакан апельсинового сока, кувшинчик с кофе и чашка.
— С тех пор как я познакомила вас с кухней землян, вы очень продвинулись.
Она взглянула Сильвии прямо в глаза.
— Но ведь все это с самого начала было представлением, правда?
Она ожидала, что Сильвия хотя бы на мгновение выдаст свое торжество. Но на лице пожилой женщины не отразилось даже подобия улыбки.
— Сожалею, что пришлось лгать вам, — серьезно сказала она. — Но у меня не было выбора. Вы с Роджером обнаружили нас, и я должна была быстро что-то предпринять, чтобы наша тайна не стала явью.
— Разве недостаточно было запереть нас в той хибаре под охраной? — возразила Кэролайн.
— На самом деле нет. Новость о вашем внезапном исчезновении сама по себе представляла опасность. Мне нужно было найти способ нейтрализовать угрозу целиком.
«Я должна была быстро что-то предпринять». «Мне нужно было найти способ». Кэролайн пристально посмотрела на Сильвию… и внезапно последняя деталь той полуночной встречи встала на место.
Высшие чины зеленых не приходят на встречу с низшими. Они сами вызывают на встречу. Так поступил Николос, вытащив их с Роджером в Колумбийский университет с Вашингтон-сквер. Так же поступил и Александр, послав Василиса с Иоланте, чтобы привести их на квартиру, где он ждал. Даже здесь и Николос, и Сильвия всякий раз посылали за ней, вместо того чтобы прийти к ней в комнату.
Но ведь именно Николос шел по лужайке к Сильвии. Это значит, что именно Сильвия, а не Николос занимает более высокий пост. Это значит…
— Ведь Николос не командующий, да? — сказала она; — Это вы.
На этот раз улыбка тронула губы Сильвии. Но то была улыбка восхищения, а не торжества.
— Прекрасно. Как я и говорила, вы умнее, чем кажетесь.
— Но я не понимаю. Каким же образом вам удалось это скрыть? А главное, зачем?
Сильвия указала на поднос:
— Еда остынет. Садитесь лучше за завтрак.
— Если сяду, вы ответите на вопрос? — спросила Кэролайн, пододвигая стул.
Сильвия пожала плечами.
— Особенно нечего рассказывать. — Она подошла к своему стулу и села. — Помимо обычных смертей и разрушений война в Большой долине создала изрядный хаос и дезорганизацию. Люди и целые семьи беспорядочно перемещались, иногда исчезали. Списки даров пропадали или искажались, когда сказители погибали или им приходилось запоминать более важные вещи. Порой вождей или провидцев было просто не найти, и детям приходилось самим выяснять, какой у них дар.
— А Николосу было двенадцать, когда он прибыл сюда, — проговорила Кэролайн, вдруг осознав, какую неожиданную роль играет здесь возраст. — И никто не знал, какой у него дар.
— Все было немного сложнее. Еще в долине пришлось убедить провидцев, что он слишком молод и испытание надо провести позже, по прибытии. Затем уже здесь сказать, что испытание прошло до отправления. Но, как я говорила, повсюду царил хаос, и никто не проявил должного внимания.
— А ваш собственный дар?
— Утаить факт, что я участвовала в боях, мы не могли. Но скрыть, кто я на самом деле, удалось достаточно легко, и я представилась командиром группы.
— Но зачем вообще было все это затевать? — спросила Кэролайн. — Вам ведь все равно был нужен командующий. Какая разница, кто именно?
— На то были причины. Честно говоря, я даже не знаю какие.
— Кроме того, что обман всегда был частью военного искусства?
— Несомненно, — согласилась Сильвия.
— Можете, по крайней мере, сказать, была это ваша идея или Николоса?
— На самом деле она принадлежала моим начальникам, еще там, в долине. — Сильвия улыбнулась реакции Кэролайн. — Да, даже у командующих есть начальники, обычно это более старые и опытные командующие. Мои были недовольны тем, как вождь Элимас организовал экспедицию, и взяли решение кое-каких вопросов в свои руки.