Зеленые и Серые
Шрифт:
Он снова выглянул в окно.
— Если получится, вы вдвоем сможете укрыться в какой-нибудь гостинице, а я отправлюсь к Веловски и попробую узнать, что он может прояснить в этой чертовщине.
— Так жаль, что больше ничего нельзя сделать, — вздохнула Кэролайн.
— Мне тоже, но больше я ничего не могу предложить.
— Я могу, — неохотно произнесла Кэролайн. — Может, мы, по крайней мере… Ладно, не важно.
— Что? Ну, скажи.
— Может, мы, по крайней мере, будем спать на раскладушке, а не в спальне? — неуверенно спросила она. —
— Конечно. — Роджер удержался от вздоха. Он всегда плохо спал на раскладушках, и Кэролайн знала это. А так мысль неплохая. — Принеси наши вещи, а я расстелю постель.
— Ладно. — Она вдруг быстро поцеловала его. — Спасибо.
— Да не за что, — заверил он.
Кроме того, подумал он, ставя диванные подушки вдоль стены, где бы они сегодня ни легли, все равно он будет спать плохо.
13
Солнце еще только встало над Квинсом, а Ференцо и Пауэлл уже с полчаса сидели в машине на посту, когда Уиттиеры, наконец, сделали ход.
— Вот они, — объявил Ференцо, толкая локтем напарника, который как раз отвернулся.
— Где? — Пауэлл повернул голову.
— Такси, — кратко ответил Ференцо, указывая на машину, притормозившую позади них около дома.
Спустя мгновение вышли Уиттиеры, Роджер направился прямо к такси и открыл заднюю дверь. Его жена, однако, к некоторому удивлению Ференцо, пошла через дорогу.
— Куда это ее нелегкая понесла? — пробормотал Пауэлл.
— Похоже, идет к месту преступления, — нахмурился Ференцо, глядя, как молодая женщина переступила через низкую ограду и протиснулась сквозь кусты к дереву с отломанной веткой. — Возможно, что-то ищет?
— Если так, то при этом еще сама с собой разговаривает, — откликнулся Пауэлл.
— Точно. — Ференцо нахмурился сильнее, следя за губами Кэролайн.
Движение губ, пауза; опять движение, опять пауза. Будто что-то говорит и ждет ответа.
Ответа, судя по всему, не последовало. Через полминуты госпожа Уиттиер оставила попытки и вернулась к мужу, ждавшему у такси.
— Уезжают. — Ференцо повернулся к рулю и взялся за ключ.
Двигатель, чихнув, завелся, из вентиляционных отверстий подуло холодным воздухом. В зеркало было видно, как Уиттиеры сели в такси и водитель отъехал от тротуара. Проехав мимо Ференцо и Пауэлла, машина направилась к следующей улице, мигая левым поворотником.
— Поехали, — пробормотал Ференцо, выворачивая от тротуара. Такси притормозило перед поворотом. — Ставлю пять баксов, что едут на федеральную трассу…
— Притормози, — перебил Пауэлл, показывая направо. За высокой оградой, окружающей парк, к ним бежал темноволосый мужчина, отчаянно размахивая руками.
— Как он туда попал, когда ворота еще закрыты? — пробормотал Пауэлл.
— Узнаем, что ему нужно. — Ференцо посмотрел вслед такси, скрывшемуся за углом. — Может, просто вызовем подмогу и поедем дальше.
Пауэлл опустил стекло, в машину ворвался холодный воздух.
— В чем дело? — спросил он.
Человек остановился, открыл рот и закричал.
Звук ударил Ференцо по голове, словно молот, машина подпрыгнула, как взбрыкнувшая лошадь. Руль вырвался из рук, улица, парк и все вокруг накренилось, а верх и низ вдруг перестали существовать. Сквозь этот страшный звук едва пробивался вопль Пауэлла.
И тут мир выпрямился. Ференцо увидел, что мчится прямо на тротуар. Ощутив нешуточный выброс адреналина, он крутанул руль, но слишком поздно. Резко подпрыгнув, машина перевалила через поребрик и врезалась в фонарный столб.
— Ты в порядке? — Ференцо потряс головой.
— Да, — слабо простонал Пауэлл. Судя по всему, он чувствовал себя так же, как и Ференцо. — Проклятье, вон он уходит.
Мужчина развернулся и бежал обратно к ограде в противоположной стороне.
— Ну, нет! — прорычал Ференцо, отстегивая ремень, и распахнул дверцу.
Он неловко выкарабкался наружу, спрыгнул на землю и бросился через дорогу. Эхо такого же крика он слышал прошлой ночью и теперь не собирался упустить того, кто издал его.
Он пересек улицу и подбегал к воротам, когда преследуемый обернулся на бегу и испустил еще один вопль.
Ференцо находился от него, по крайней мере, на вдвое большем расстоянии, чем в первый раз, но эффект оказался тот же. Земля опять резко подпрыгнула, но теперь он упал лицом вперед на железную ограду. Только по счастливой случайности он сумел ухватиться за один из прутьев и замедлить падение. Все вокруг снова завертелось, и он беспомощно повис на пруте. Спустя мгновение он понял, что лежит на земле, причем совершенно не помнит, как упал. Искры перед глазами постепенно рассеялись, он поднял голову и огляделся.
Человек исчез.
Послышались торопливые шаги; он перекатился на бок и увидел Пауэлла, который с пистолетом в руке присел рядом с ним, глядя сквозь ограду в парк.
— Куда он побежал? — спросил тот.
— Это ты меня спрашиваешь? — зарычал Ференцо. Держась за ограду, он поднялся на ноги. — Ты-то куда смотрел?
— На него, куда же еще, — раздраженно ответил Пауэлл, помогая Ференцо свободной рукой. — Он забежал за дерево, и больше я его не видел. Ты в порядке?
— Вроде да.
Глядя сквозь ограду, Ференцо потер влажные ладони о брюки. Человек, несомненно, бесследно исчез, как Меланта и старуха прошлым вечером, Это уже стало порядком надоедать.
— Знакомую он исполнил песенку?
— Такую же, как мы слышали вчера вечером, — подтвердил Пауэлл. — Похоже на звуковое оружие, с которым развлекались военные.
— Только наш парень сделал это без всяких приспособлений.
— Если у него не спрятано что-нибудь под курткой.
— Возможно. — Ференцо оглядел улицу. — Как бы то ни было, он подарил Уиттиерам фору на сегодня.