Шрифт:
Менандр
Земледелец
Перевод Г. Церетели
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Молодой человек из богатого дома.
Mиppина, бедная вдова.
Филинна, старуха.
Дав, раб из богатого дома.
Сир, раб (без слов).
Гоpгий, сын Миррины.
Клеэнет, старик.
На сцене два дома; один принадлежит отцу молодого
человека, в другом живет Миррина с взрослыми сыном
и дочерью.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Молодой
(стоя перед домом Миррины)
. . . . . Бояться было нечего:
Негодным не был я и (за негодника)
Не слыл, а юноша тогда в деревне жил.
Но вот, пока в Коринф по делу ездил я,
Здесь дело сладили, меня сгубившее. . .
Вернулся вечером - смотрю: готовятся
К моей уж свадьбе; вижу: божьи статуи
В венках, отец - за жертвоприношением.
10 Он сам дочь сватает. . . Есть у меня сестра
Но только сводная: ее отец прижил
От той, что в доме у него теперь женой.
Не знаю, как уйти мне от беды такой,
Не вижу выхода. . . Одно лишь ясно мне:
Ни слова не сказав, ушел я из дому,
Оставил свадьбу. Оскорблять не стану я
(Гедию) милую; ведь это было б подлостью.
Пора бы стукнуть в дверь, да не решусь никак.
А что, коль тут, а не в деревне брат ее
И дома у себя?
– Все взвесить надобно!
20 Нет, я уйду пока и буду думать вновь
Все об одном: от свадьбы как отделаться?
(Уходит.)
Из своего дома выходит Миррина с Филинной.
Mиppина
Тебе, Филинна, я, как другу верному,
Свои заботы полностью поверила.
Вот каковы доля!
Филинна
(указывая на богатый дом)
Клянусь богинями!
Услышав все, дитя, хотела б стукнуть я
Вот в эту дверь, чтоб, пустослова вызвавши,
Сказать в глаза ему, о нем что думаю.
Миррина
О нет, Филинна! Бог уж с ним!
Филинна
Как "бог, уж с ним"?
Пускай вину почувствует! Ужели он,
30 Обидев девушку, да в новый брак вступать
Задумал? Негодяй!
Миррина
(при виде приближающегося Дава)
Зачем иначе Дав
Несет ветвей охапки свежесрезанных?
Не стать ли в сторону?
Филинна
А что за дело нам
С тобою до него?
Mиppина
А все же лучше так!
(Отходят.)
Со стороны деревни появляются Дав и Сир с цветами
и зеленью.
Дав
(к Сиру)
Нигде, по-моему, столь благочестного
Ты поля не найдешь: на нем родится мирт,
И дивный плющ растет, и нет конца цветам!
А если чем другим его засеешь ты,
Знай, все сполна вернет, по справедливости,
Без лишка, точно!
– Ну-ка, Сир, тащи живей
40 Поклажу в дом: она для свадьбы в самый раз!
Сир уходит. Дав замечает Mиppину.
Миррине мой привет! Будь счастлива!
Mиppина
И ты!
Дав
Заметил я не вдруг тебя, почтенная!
Ну, как живешь? Сейчас тебе поведаю
Благую весть, или, верней, событие,
Что сбудется, коль так богам захочется!
А я - я раньше всех о нем тебе скажу.
На этих днях, копаясь в винограднике,
Клеэнет, у кого батрачит твой сынок,
Рассек себе бедро, да препорядочно!
Mиppина
О, горе мне!
Дав
Крепись и до конца внимай!
50 Как третий день пошел, от повреждения
У старца вся нога распухла, сделался
Жар сильный, жизнь его была в опасности.
Филинна
Провал тебя возьми! Принес ты подлинно
Благую весть!
Mиppина
Прошу, молчи, старушенька!
Дав
И вот, когда ему уход внимательный
Был нужен, все рабы, что у него живут,
Свою над ним власть видя, беззастенчиво
Ему желали зла. Но сын твой, словно был
Старик отцом ему, целебных трав достал
60 И начал мазать, мыть да растирать его,
И приносить еду, и утешать, и вот,
Как ни был плох старик, его заботою
Поставил на ноги. . .
Mиppина
Дитя ты милое!
Дав
Да, спора нет, твой сын прекрасный дал пример!
А тот, придя в себя и обретя досуг,
На время заступ свой забыв и хлопоты,
Сурово он живет!
– пытать стал юношу
О всех делах его, хоть знал сторонкою.
Когда же твой сынок и про сестру сказал,
70 И про тебя (и что перебиваешься,)
Старик взглянул на все по-человечески
И юноше воздать решил за хлопоты,
Ну, словом, поумнел старик-затворник наш:
В брак слово дал вступить с твоею дочкою!
Вот главное, к чему клонил я речь свою. . .
Они сейчас придут, захватят вас и вновь
К себе в деревню возвратятся! С бедностью
Уж не придется вам считаться - с чудищем
Упрямым да к тому ж непереносным - здесь,
Средь жизни городской! Иль ты богатым будь,
80 Иль там живи, где не найдешь свидетелей
Твоей убогости. . . Всего желаннее
Для этого деревня с одиночеством!