Шрифт:
Менандр
Льстец
Перевод А. Парина
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Фидий, юноша.
Гнафон, парасит.
Дав, раб.
Биант, воин.
Стpуфия, парасит.
Сводник.
Повар.
Фидий
Нет в жизни (ничего невероятного).
(Отец мой, не бедней) своих родителей,
. . . сына - так считают все.
. . . по делам из города,
. . . дом совсем пустым
С (единственным) рабом и пропитанием,
. . .
. . . я, несчастный, - вдруг да кто-нибудь
. . . сколь жалко буду выглядеть.
10 . . . сделать надо мне.
. . . у нас собрание
. . . хозяин там гостеприимный есть.
. . . получайте. И (скажите) мне
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . блестящего иль славного.
. . . если нет, то третьего
. . . на воле жизнь вести
. . . . . . .
Гнафон
Я тебе советую
20 Набраться, Фидий, (мужества.)
Фидий
Мне? Мужества?
. . . лишь она влечет меня
. . . довольно глупостей.
. . . Афина, защити меня!
Гнафон
. . . (я знаю) точно, что отеческих
. . их самих, и городу
. . . . . . .
Фидий
Что ты мелешь, дрянь?
Гнафон
Негодным (пособляют) впрямь бессмертные,
(А нам, порядочным,) живется так себе.
. . .двудольник, сам порою нес
30 . . . мешок заплечный, шлем,
. . . подстилку, два копья
. . . несчастный не везет осел.
. . . Биант негаданно.
. . . . .
Фидий
Про того несчастного
Ты говоришь, который год тому назад
. . . был здесь. . .
. . . время проводил. . .
. . . пятьдесят рабов имеем мы
. . . сзади. Мне пришел конец.
Гнафон
. . . слетел на нас откуда-то,
(Предав) не то страну, не то властителя
. . . Все ясно.
Фидий
Как?
Гнафон
Богатым вмиг не станет тот, кто праведен.
Один по капле копит, с бережливостью,
Другой жиреет, обокрав хозяина.
Фидий
Нет, ты неправ. . .
Гнафон
Клянусь я Гелием,
Когда б не шел за мной тот раб с сосудами
Фасийского вина, когда б не думали,
Что пьян я, крикнул я б на агоре ему:
50 "Эй, человек, ты год назад был рван и тощ,
Теперь богат. Ответь, чем занимался ты!
От нас не скрыть! Откуда столько денег? Прочь
Пошел с дороги! Учишь делу мерзкому!
Являешь нам, сколь выгодно бесчестие".
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Дав
. . . Он один, один
Виновен в том, что все внезапно рухнуло,
Хозяин. Сколько городов ни сгинуло
На свете - всех сгубило то, что я открыл
Недавно, наблюдение за ним ведя.
90 Тиран могучий, предводитель доблестный,
Сатрап, фрурарх и основатель города,
Стратег - не всех в виду имею, только лишь
Погибших - всех одно сгубило бедствие:
Льстецы. В несчастьях виноваты льстивые.
Фидий
Напыщенная речь. Я глуп, наверное
Не понял ни словечка.
Дав
Недомыслие
Не различит, где друг, где злоумышленник.
Фидий
А если недруг слаб?
Дав
И даже сильному
Вред причинит, коль нет в том осторожности.
100 Астианакт лежит, во прах поверженный
Пестом (ты можешь). . .
Нос размозжить. . .
Но за пять мин для той же цели нанятый,
Придя, чтоб сделать это. . .
Не совершит убийства беспрепятственно,
Коль тот остережется. . .
. . . кто-то знает. . .
. . . тебя остережется так же. . .
. . . дверь. . .
110 Ты скажешь, что друзей твоих. . .
Меня насильно. . .
Коль от тебя он увернется. . .
Других пошлете. . .
Тебя он не остережется. Эй, рабы!
Конец тебе или ему! Уверившись
В том, что тебе он не противодействует,
В своих руках его, незащищенного,
Вне дел, вне дома держишь. Коль захочешь ты,
Получишь все в свое распоряжение.
Сводник
120 И этот - хвастунишка. Есть-то хочется,
А деньги крепко под замком упрятаны.
Таков и он, сосед. А что не так - придет
С шестью десятками своих приятелей,
Как Одиссей, на Илион собравшийся,
Начнет кричать: "Ну, погоди ты, висельник,
Тому, кто побогаче, верно, сбыл ее?"
К чему? Клянусь двенадцатью богами я,
Не продал, устрашен. Она одна брала
Три мины за день с этого наемника
130 Цена десятерная! Сам бы я не взял.
Такую украдут, поди, на улице,
Судиться буду, одолеют хлопоты,
Свидетелей. . .
x x x
Фр. 1
Повар
Вина! Где внутренности? Что ты мешкаешь?
Еще вина! Эй, Сосия! Еще вина!
Прекрасно! Пред богами и богинями
Склонимся, перед всеми и пред всякими
Возьми язык!
– пусть нам дадут спасение,
Здоровье, много благ, а от того, что есть,
Всем выгоду. Давайте же помолимся!