Земля надежды
Шрифт:
Патрик и не подозревал, что в эту минуту Олава, опустив свои темные, как ночь, ресницы, мечтала о рыжеволосом гиганте, поразившем ее воображение. Она и не подозревала, что мужчины могут быть нежными, могут быть робкими, сочетая в себе львиную храбрость и силу. Она чувствовала любовь, исходящую от него, сквозившую в каждом его жесте и взгляде, обращенном к ней, и наслаждалась, как наслаждаются первыми лучами солнца после долгой зимы. Такой уверенной и сильной она себя не ощущала ни с одним мужчиной, которых она знала. Ей казалось, что удел женщины – беззаветная преданность, угождение мужу, но с Патриком она поняла, что возможны другие отношения.
Она видела, что этот белый мужчина уважает и слушает ее как равную.
День клонился к вечеру, когда Джек с друзьями выбрался из леса к реке. Этот тяжелый, извилистый путь через чащу к воде знали очень немногие. Он узнал о нем от аборигенов, поэтому у Джека были основания надеяться, что британцам о нем ничего не известно. Другая, знакомая всем дорога, выводила к реке через два дня, так как нужно было объезжать лес и скалы за ним. Если повезет, беглецам удастся оторваться от английских солдат на несколько дней, а выиграть время сейчас было очень важно.
Оглядываясь на Олаву, Джек заметил, как побледнели ее всегда румяные щеки, а под глазами залегли глубокие тени. И хотя эта мужественная девушка не издала ни одного жалобного звука, было заметно, что она из последних сил держится в седле. Очевидно, ранение все еще давало о себе знать. Целый день беспрерывной, бешеной скачки вымотал ее совершенно. Джек решил, что пора подыскать место для стоянки, чтобы набраться сил самим, и дать отдохнуть лошадям.
Неподалеку он заметил маленькую ложбинку, окруженную со всех сторон кустарником. Считая, что это место идеально для ночлега, Джек обернулся к своим путникам:
– Друзья мои, вам не кажется, что пора остановиться и отдохнуть? Я вижу подходящее место!
Олава, несмотря на страшную бледность, возразила:
– Солнце еще высоко, у нас есть целый час до сумерек! Нельзя останавливаться, поедем дальше!
Джек непререкаемым тоном ответил:
– Ты устала, лошади тоже, а мне нужны и те и другие в полном порядке!
Олава обиженно сверкнула глазами и сдержанно ответила:
– Олава не подведет тебя в пути, брат мой. Я могу пройти много дней даже пешком, а на лошади я не знаю усталости!
Джек раскатисто рассмеялся:
– Тогда, маленькая упрямица, считай, что нам с Патриком необходим отдых! Ты согласна сделать остановку ради двух обессиленных мужчин?
Олава возмущенно надула губы и гневно воскликнула:
– Ты смеешься надо мной!
Джек смотрел на нее и вспоминал с тоской Другую строптивую девушку. Энни, милая, любимая, желанная, где ты? Сердце Джека сжималось от страха и ревности, когда он думал о ней. Патрик сказал, что Манипу влюблен в Энни… Это значит, что, скорее всего, его любимая сейчас в объятиях вождя маорийцев. Он красивый, весьма привлекательный мужчина и, возможно, его поцелуи, которые сначала были насилием, теперь для Энни желанны… Джек застонал и сжал челюсти, отгоняя от себя мучительные видения: Энни в объятиях Манипу, Энни, выгибающая спину, подставляющая его жадным губам свои полные упругие груди; Энни, стыдливо опускающая ресницы под горящим взглядом любовника… Джек вспомнил, как в ту единственную ночь их любви он впервые раздвинул ее бедра и стал целовать атласную кожу: Энни стонала, извиваясь в его объятиях, отдавая всю себя во власть его рук и губ. Впервые в жизни Джек встретил такую страстную искреннюю женщину. И вот теперь она в доме молодого красивого мужчины, который в нее влюблен. Энни даже не знает, отчего Джек не приехал в назначенный срок со священником. Может быть, она думает, что он обманул, бросил ее?
Джек усмехнулся, понимая, что придумывает оправдание для своей любимой. Пусть обстоятельства заставили ее быть с другим, но Джек обязательно найдет Энни, заберет ее и никогда не упрекнет за эту вынужденную измену. Только бы встретить ее опять, увидеть ее прекрасные зеленые глаза, роскошные медные волосы, волнующую линию груди, дивную белозубую улыбку. Энни занимала все его мысли, душа его стремилась к этой женщине неудержимо и страстно. Джек не узнавал себя: всегда в отношениях с прекрасным полом он был хозяином положения, спокойно шел на разрыв, и, даже если какая-нибудь девушка ему сильно нравилась, он знал, что рано или поздно забудет ее. С Энни все было не так. Джек горел и томился, вспоминая о ней, как четырнадцатилетний юнец, а все остальные женщины потеряли в его глазах всю прелесть и привлекательность, и хотя в жилах мужчины бушевало желание, оно относилось только к ней, к ней одной. Джек не знал, сколько времени и усилий понадобится, чтобы вновь завоевать Энни, но был уверен в том, что они снова будут вместе.
Путники быстро нарубили веток, накидали сверху травы и постелили дорожные плащи. Вырыли яму для костра и отправились на охоту. Джек, вооружившись заостренной рогатиной, замер над прозрачной водой, в которой лениво двигались рыбы. После нескольких неудачных попыток ему удалось поймать одну крупную рыбину, но он чуть было не упустил ее, когда снимал с рогатины. Олава смеялась, глядя на его потуги, а потом забрала рогатку, и через двадцать минут на траве билось пять рыбин.
Скоро появился сияющий Патрик, который нес в обеих руках по подстреленной птице. Олава хозяйским взглядом осмотрела их добычу и предложила все испечь в золе.
– Это очень удобный способ приготовления пищи, – объяснила она мужчинам. – Нужно только закопать рыбу и птицу в горящую золу и поддерживать несильный огонь над ними, а через несколько часов еда будет готова, и не надо чистить чешую и ощипывать перья: все снимается легко, как одежда.
При последних словах маорийки Патрик покраснел, как девушка; перед его мысленным взором предстала Олава, которая снимает платье и остается во всей своей прекрасной наготе. Он представил себе, как она облизывает свои полные яркие губы, и они блестят, призывая к поцелую… У Патрика от желания закружилась голова, он пошатнулся и вдруг заметил в глазах Олавы, которая быстро опустила ресницы, искорки смеха. Эта девчонка смеется над ним! Вспыльчивый ирландец покраснел, как помидор и, круто повернувшись, зашагал в лес, бросив на ходу:
– Пойду наберу побольше дров.
Когда Патрик отошел достаточно далеко, Джек мягко выговорил Олаве:
– Не нужно смеяться над ним, парень влюблен в тебя по уши. Он хороший человек, не отталкивай его, Олава.
Маорийка, лукаво улыбаясь, ответила:
– Как ты скажешь, брат мой, так я и сделаю. Я не буду толкать Патрика, я даже не дотронусь до него.
Джек рассмеялся:
– Ты прекрасно поняла, что я хотел сказать.
Олава стала серьезной. Она молча теребила косу, задумчиво глядя перед собой, а затем тихо ответила:
– Мне не легко сейчас подпустить мужчину близко, брат мой. Так много было боли, так много боли, что я боюсь быть с мужчиной наедине…
Джек подошел к туземке и, легонько дотронувшись до ее плеча, проговорил:
– Никто тебя не торопит, Олава. У тебя масса времени. Просто я очень хочу, чтобы ты сделала правильный выбор.
Аборигенка посмотрела в глаза Джеку и осмелилась спросить:
– Брат мой, мы едем за твоей невестой, но ты уверен, что сможешь вернуть ее обратно? Если она стала женой вождя, он ни за что не отдаст ее тебе.