Земля свободы
Шрифт:
Внезапно Митфорд услышал шепот одного из часовых:
— Сержант, сюда что-то приближается!
— Я-то тут при чем? Выясняй!
Тем не менее Митфорд одной рукой потянулся за копьем, а другой вытащил из ножен нож.
— Кто идет? — крикнул часовой.
В ответ раздались вопли, отнюдь не похожие на пароль. Часовой пригнулся.
— Черт! Сержант, это не наши!
Спрятавшись за уступом, он яростно заколотил по металлическому треугольнику, размещенному рядом с его постом.
— ТРЕВОГА!
— Рейни! Черт побери! Откуда
К счастью, несмотря на то, что многие ушли на разведку, в лагере в любое время суток бодрствовала горстка людей.
— Спускаются в ущелье, сержант! — Копье ударилось о скалу прямо рядом с Рейни, и он присел.
Из темноты посыпались новые копья. Нападавшие целились в источник света — костер, горевший рядом с «офисом». Припав к земле, Митфорд рванулся вперед. В колодках завывал Эренс, требуя, чтобы его немедленно освободили. Две стрелы и копье стукнулись о камень рядом с ним.
— Вперед! — крикнул сержант мужчинам и женщинам, высыпавшим из главной пещеры с копьями и ножами наготове, в точности как их учили.
С мрачным удовлетворением Митфорд подумал, что уж теперь-то никто не будет возражать против тренировок. Но сколько человек напало на лагерь?
Он осторожно двинулся вперед — и заметил первых атакующих на краю освещенной площадки. Хорошая драка — вот чего ему так не хватало! Увидев цель, сержант приостановился и метнул копье в приближающегося человека. Копье пронзило противнику грудь, и он рухнул как подкошенный. Теперь и часовые схватились за оружие, выпуская стрелы и метая в толпу копья. Один из нападавших увидел Митфорда и заорал.
Сержант достойно встретил безумную атаку. У противника было два ножа, зато он ничего не знал о настоящей схватке и бешено молотил руками по воздуху в надежде, что хоть один нож достигнет цели. Митфорд присел, подобрался сбоку и всадил нож прямо между ребрами нападавшего. Мужчина издал ужасный, завывающий, полный отчаяния вопль, оружие выпало из его ослабевших рук, и он рухнул на землю. Митфорд, так и оставшийся на четвереньках, быстро выдернул нож и бросился на следующего. Боковым зрением он видел, что его люди наступают. Затем брошенный сверху камень ударил сержанта в плечо, и Митфорд, пошатываясь, прижался к стене ущелья.
— Эй, смотри, куда бросаешь! — проревел он, а потом заметил рядом с собой Барта, Тальони и женщину, подозрительно похожую на Сэнди Арсон.
Все кончилось очень быстро. У нападавших не было четкого плана. Они увидели огни и почувствовали запах пищи, а потом напали в тот момент, когда решили, что все спят.
На земле осталось четырнадцать тел, еще трое получили раны, которые надо было зашить. На восходе солнца в лагерь приползли три женщины, прося о помощи. Они были в ужасном состоянии — не только истощены до предела, но также избиты и неоднократно изнасилованы. Митфорд одобрительно наблюдал, как Патти-Сью заботливо ведет одну из женщин — девушку, еще совсем ребенка, — на кухню, где та нормально поест, наверное, впервые с тех самых пор, как их сбросили.
Из защитников ранили только пятерых, причем двоих — «дружественным огнем» из камней. Плечо сержанта болело, но он не стал говорить об этом Мэтту Дарглу, у которого и так хватало хлопот с зашиванием ножевых ранений. Еще один человек споткнулся в темноте и сломал ногу. Пока ему накладывали лубки, он безостановочно проклинал свою неуклюжесть.
— Простите, сержант, — сказал он, когда Митфорд заглянул в лазарет проведать раненых.
— Это ты был прямо за мной там, в ущелье, Барт? — спросил Митфорд, увидев чернокожего мужчину, которому Мэтт зашивал рану на руке. — Я же учил вас быть бдительными!
— Но они целились в тебя! — ухмыляясь, ответил Барт.
— Значит, ты спасал мою шкуру? Молодец!
Сержант с благодарностью сжал его плечо.
Схватка взбудоражила весь лагерь, и повара приготовили ранний завтрак. Митфорд воспользовался этим и снова прочитал лекцию о необходимости бдительности.
— Хорошая реакция, быстрая, ребята, но враг вообще не должен был войти в ущелье! Думаю, стоит немного расширить охраняемую площадь.
— А может, соорудим несколько ловушек, сержант?
— Нарисуйте схему, — одобрительно кивая, согласился Митфорд.
— Как ты думаешь, не оставили ли мы лагерь без защиты, отправив такое количество людей на разведку? — спросила Сэнди.
— Нет, когда ты в нашем авангарде! — отпустил грубоватый комплимент сержант.
— Это ведь и мой дом, — пожала плечами Сэнди. — Кроме того, нас всех тренировал ты!
— Вы, кажется, были недовольны? — улыбнулся Митфорд.
— Ладно, ладно, сдаюсь! — Она замахала руками. — Надо признать, мы стали чересчур самоуверенными.
— Теперь мы лучше осведомлены, — Митфорд огляделся. — Черт, мне нужен отряд мусорщиков.
— Имеешь в виду — похоронный отряд? — переспросил Доделл, отрываясь от заточки своего ножа.
— Нет, мусорщиков. Я хочу, чтобы эти тела разбросали по крайней мере по четырем полям, Доделл.
— Ох, сержант! — застонал тот, протестуя против негласного назначения на такую работу.
— Мы же не хотим, чтобы наш лагерь провонял этой падалью? Ты, ты, ты, ты и ты, — Митфорд собрал целую бригаду. — Давайте поскорее, пока не взялось за дело солнце.
Как только сержант вернулся в свой «офис», намереваясь описать происшествие, начал ныть Эренс:
— Вы бросили меня беспомощным умирать, я даже не мог защититься! И еще называете себя цивилизованными людми!.. Думаешь, ты такой большой босс!
Митфорд подошел прямо к Эренсу и схватил его за волосы, чтобы тот не мог отвести глаза.
— Слушай, ты, маленький кусок дерьма! Будешь продолжать — и я выкину тебя заживо вместе с покойниками.
Эренс судорожно вздохнул.
— Ты не посмеешь!