Землю грызет мертвец
Шрифт:
— Вайль, — спросил Бергман, — а мы можем еще раз испытать аппаратуру?
— Только что же испытали на причале, — возразила Кассандра.
Он посмотрел на нее неприязненно:
— Сейчас, когда всюду вокруг вода, она может работать по-иному.
«Она» — это была маленькая симпатичная системка, в которой провода, любезно вшитые нам в воротники нашей местной швеей-экстрасенсом, отражали какие-то волны от окружающих предметов. Машина, которую Бергман подключил проводами к лодке, эти сигналы транслировала. В идеале она должна была не дать нас поймать расхаживающим часовым, пока мы
Задачей Вайля — кроме поддержания нашей лодки на плаву для доставки нас на берег, был мониторинг мониторинга. Если кто-нибудь появится, Вайль предупредит нас через леденец — или, как предпочитал называть его Бергман, — беспроводной ротовой трансмиттер. У каждого из нас был миниатюрный слуховой аппарат, с помощью которого можно было слушать сообщение в диапазоне баса квартета парикмахеров. Вайль тоже мог получать сообщения от нас, хотя нас предупредили, чтобы не каждый раз разевали рот, когда захочется потрепаться. Улучшенный слух — общая черта у вампиров, и Вайль решил, что лучше не информировать врага, который может нас случайно подслушать.
— А знаете, я могла бы всем нам выдать талисманы, которые делали бы то же самое, — небрежно бросила Кассандра, глянув на Бергмана краешком глаза. Бог ты мой, она его провоцирует! Она что, не знает, чем это пахнет? Тем более теперь, когда он готов взорваться из-за своего изобретения, попавшего в руки психа? Индикатор возможной катастрофы полыхнул оранжевым — тот же уровень, как если сказать группе соискательниц звания королевы бала, что у них у всех туфли с платьем не гармонируют.
У Бергмана лицо стало таким, будто его сунули в машину для вакуумной упаковки. Еще чуть-чуть — и скулы бы соприкоснулись. Испугавшись, что он на нее бросится и либо выпадет из лодки, либо пробьет днище, я наклонилась вперед и хлопнула его по колену. Сильно.
— Она шутит, Бергман. Без твоих изобретений мы бы вообще работать не смогли.
— Я не шутила, — буркнула Кассандра.
Черт побери, какая муха ее укусила? Пиратский костюм, вот оно в чем дело.
— Кассандра, — залепетала я в ответ, — я знаю, что ты меня ну лет на тысячу старше. Но поверь мне, не время сейчас спорить, что сильнее — магия или машины. И Бергман — не кот, которого надо дразнить бумажкой на веревочке.
— И даже ни чуточки?
У меня губы еще горели воспоминанием, как я дразнила вампира.
— Даже ни чуточки, — ответила я серьезно.
— Глянь, Жас! — Коул показал на яхту Чень Луна, к которой мы подтянулись. Большие черные буквы складывались в имя «Констанс Мэллой». — Я такого не ожидал. А ты?
— Хм. Китайский вампир на ирландской яхте? Нет, я бы такого не предположила.
Вайль подвел лодку к корме яхты, открытой почти на уровне воды. Коул привязал лодку, и мы трое вылезли прямо на тесную палубу. Сразу за парой стеклянных дверей виднелись металлические столы и скамьи — кают-компания для экипажа, очевидно. Комфортабельная, как кафе в медицинском центре св. Марии в Кливленде. По крайней мере с виду.
Два трапа по обе стороны двери вели наверх, на главную палубу. Я как раз раздумывала, насколько мудро будет взбежать и выглянуть, но тут до меня донесся запах, от которого я поморщилась.
— Сюда идут, — прошептала я, принимая от Вайля последний кулер.
Мгновение спустя из стеклянных дверей, будто выходя на сцену, явился по-голливудски худощавый вампир с азиатскими чертами лица, одетый в лиловый костюм, белую рубашку с кружевами и лаковые черные туфли. Мы с Кассандрой, Коулом и Бергманом переглянулись. Аплодировать надо или нет?
— Вы опоздали, — произнес он надменно, проводя мизинчиком по лбу, пересеченному тонкой прядью черных волос, устремленной к противоположному уху. И обращался он к Коулу, что мне не понравилось. Отчего это они всегда думают, будто самый красивый в компании и есть самый главный?
— Просим прощения, — ответила я и протянула руку, отчего мне пришлось отпустить кулер. Как и ожидалось, вампир тут же его подхватил, но был очень недоволен, что пришлось касаться столь низменных предметов. А я встряхнула его вялую кисть так, что он вздрогнул — а ведь он мог бы мне спину сломать двумя пальцами. В теории по крайней мере.
— Мы делали сырные слойки, загорелась плита, и куча времени ушла, чтобы ее погасить. Вы же знаете, как любит гореть сыр.
Я улыбнулась, отпустив другую ручку, чтобы поправить бандану. Опа-ля! И он уже держал весь кулер. Поставив его на палубу, вампир обтер руки о свои лиловые слаксы.
Потом посмотрел на меня сверху вниз — это было нелегко, потому что я дюймов на пять выше.
— Я ничего не знаю о свойствах сыра, — произнес он. Я попыталась заговорить — он поднял руку: — Более того, и не желаю знать.
Ах, «более того»! Подумаешь, цаца какая.
— Какой красивый костюм, — сказала я, влив в эти три слова всю свою язвительность. — Где вы нашли такую прелесть?
Подтекст он полностью пропустил мимо ушей и тут же стал прихорашиваться.
— А, эту старую тряпку? Купил тут в одном магазинчике некоего Фраермана. У них там гениальный портной. Но если не можешь позволить себе платить по его ценам, лучше даже и не смотреть.
Ну и ну. Мало того что у него цветовая слепота, он еще и изгой общества. Может, убить его прямо на месте?
— Вы не могли бы показать нам, как пройти на кухню?
— Вы имеете в виду камбуз? — спросил он, надменно фыркнув.
Я не успела осуществить свой блестящий план привязать ему на шею якорь и сбросить за борт, потому что передо мной возникла Кассандра. Сунув этому типу в руки какую-то коробку, она подняла с палубы кулер.
— Если вас не затруднит, — сказала она вежливо.
Он возмущенно вышел в двери, моя команда за ним, я позади. Вайль кашлянул, я обернулась через плечо, и он изобразил три коротких жеста, явно означающие: войди туда, вернись обратно, не облажайся там. Я в ответ сделала не менее ясный жест. К сожалению, он воспринял этот жест буквально, и, боюсь, я оставила его в состоянии нарастающего возбуждения.