Зеркала - 1: Маскарад
Шрифт:
Девушка потупила взор. Приятно, когда тебя принимают за нового Филеаса Фогга, но Томка не искала чужой славы. Тем более — славы чемодана.
— Это не я. Думаю, кто-то из предыдущих владельцев был путешественником. А я просто купила чемодан на толкучке.
— Достойное приобретение, — похвалила Лаура. — Люблю людей, которые ценят вещи с историей.
— Эх, — вздохнула Томка, проталкиваясь сквозь галдящую толпу. — Знать бы еще эту историю. Жаль, чемоданы не разговаривают.
Глядя на ее мучения, Лаура взяла девушку под локоть. Сама она шла с уверенностью ледокола,
— Знаете, милочка, — задумчиво произнесла Лаура. — Все вещи умеют разговаривать. Надо только научиться их слушать, и тогда они расскажут вам свою историю...
— Даже чемоданы?
— Особенно чемоданы. Они знают множество историй. Хотите узнать историю вашего чемодана?
Томка покосилась на Лауру.
— Новое гадание?
— Что вы! — рассмеялась женщина. — Просто милая светская беседа.
— С чемоданом?!
— Perch'e no?
— Да нет, просто...
Томка не нашлась, что сказать. Лаура не выглядела сумасшедшей, а тут такой финт!
В беседах с неодушевленными предметами нет ничего предосудительного. Томка и сама, бывало, орала на зависший ноутбук или на молоток, упавший на ногу. Но одно дело, когда с вещами говоришь ты, и совсем иное — когда они начинают тебе отвечать. Это уже попахивает шизофренией.
Лаура замахала рукой и крикнула, заглушая гомон толпы:
— Джиппи! Погоди немного, дорогой...
Джеппетто, который чудом умудрился протолкаться вперед, остановился. Лицо его блестело от пота. Он нес чемодан на вытянутых руках, совсем вымотался и был только рад маленькой передышке. Поставив чемодан на землю, он принялся вытирать лицо белым платком.
— Давайте я дальше сама понесу? — участливо предложила Томка.
Джеппетто аж задохнулся от возмущения.
— Как можно, синьорина! Таскать тяжести — мужская работа.
Спорить здесь было бесполезно.
— А наша юная superdonna, оказывается, не знает историю своего чемодана! — сказала Лаура таким тоном, будто Томка не знала о том, что Земля круглая. — Мы с ней решили посмотреть, что же он сам нам расскажет.
То, что все происходило посреди железнодорожного перрона, Лауру не остановило. Нагнувшись к чемодану, она погладила его по крышке, точно любимого пса. Заметив это, Снуппи ревниво запыхтел, как паровоз, спускающий пар. Томка, не думая, протянула руку, чтобы потрепать собаку за ухом и немного ее подбодрить.
Спасло ее только чудо: челюсти клацнули в считанных миллиметрах от пальцев. Томка резко отдернула руку, прижала ее к груди. Вот и проявляй после этого доброту к животным! Снуппи смерил девушку взглядом голодного крокодила и хрюкнул.
— Осторожно! — запоздало вскрикнул Джеппетто. — Снуппи сильно нервничает, когда вокруг много незнакомых людей.
Он указал на вокзальную толпу. Судя по выражениям лиц, куда больше нервничали именно люди. Снуппи же смотрел на
— Итак, что у нас, — проговорила Лаура, продолжая гладить чемодан.
Она закрыла глаза, на ее лице появилось задумчивое выражение. Словно женщина и в самом деле внимательно прислушивалась. Томка заметила, что Лаура что-то сжимает в кулаке — меж пальцев мелькнул металлический отблеск. Но что это было, девушка разглядеть не смогла.
— Раньше этот чемодан принадлежал одной актрисе, — наконец сказала Лаура. Глаза она не открыла. — Нет, не актрисе... Цирковой гимнастке. Надо же какое совпадение!
— Пожалуй, — согласилась Томка.
— Она жила очень давно, — продолжила Лаура. — В начале прошлого или в конце позапрошлого века. Тогда, когда все ходили в цилиндрах и фраках... И она много путешествовала. Объездила полсвета: Лондон, Париж, Сан-Франциско... Шумные, блестящие гастроли, поклонники и цветы. Ага, понятно, почему я приняла ее за актрису: она выступала на сцене, а не на арене...
Лаура замолчала, но не успела Томка вставить и слова, как «рассказ чемодана» продолжился. Девушка решила, что Лаура сочиняет историю на ходу, словно сказку для маленькой девочки. И даже обидно, что такая милая женщина думает, будто Томка примет эту самодеятельность за чистую монету.
— Она и в Венеции побывала. Город тогда был другим... Без туристов и китайских сувениров. Провинциальная дыра; прибежище всякого рода богемы: художники, скульпторы, поэты и романисты-неудачники. Так, так... Как интересно. С этой актрисой здесь случилась большая неприятность.
— Ее убили? — не удержалась Томка, вспомнив о пулевом отверстии в чемодане.
Лаура вздрогнула.
— Нет, не убийство — он не помнит крови. Что-то иное. Она... Она сошла с ума!!! Но я не могу понять, почему. Эта часть истории от меня скрыта. Он не хочет ее рассказывать.
Томка нахмурилась. А ведь не далее как вчера очень похожей семейной легендой мать отговаривала ее от поездки в Венецию... Мол, там ее прабабка, тоже циркачка, слетела с катушек. Томка была уверена, что мать выдумала байку, чтобы запугать впечатлительную дочь. И тут точно такую же историю сочиняет Лаура. Не может быть, чтобы они сговорились! Либо в Венеции все цирковые артисты сходят с ума, либо речь и впрямь шла об одном и том же человеке. Но раз так, выходит, мать ей не врала?
У Томки появилось странное ощущение, сродни щекотке или покалыванию в кончиках пальцев. Должно быть, что-то подобное испытывал Аладдин, первый раз разглядывая волшебную лампу.
Здесь была какая-то тайна, загадка — Томка кожей почувствовала ее присутствие и уже не могла о ней не думать. Девушка была обязана в ней разобраться. Иначе она будет ныть, как гнилой зуб, и не даст ей покоя. В списке Томкиных качеств следующей строчкой после «гипертрофированного самомнения» и «таланта вляпываться в истории» шло «жуткое любопытство». Если в поле зрения попадала какая-нибудь таинственная история, Томку тянуло к ней как магнитом. Кто-то назвал подобное явление «синдромом Фокса Малдера».