Зеркала и галактики
Шрифт:
Мэй-дэй! Я сам себе не прощу, если ничего не сделаю для Юны-Вэл. Как ее уберечь? Пока не знаю…
Прошли еще один виток. Где та девятнадцатая палуба, куда нам велено подняться? Сколько палуб Юне-Вэл осталось жить? Крысы тянулись за ней, словно короткий черный шлейф.
– Представляешь, как странно, – заговорил «бывший навигатор». – Александр был женат…
– Вот чудо-то, – буркнул я, скрывая собственное смятение. – Кто бы мог подумать.
– Помолчи. Жена у него была зеленоглазая красавица.
Не
– У них родился ребенок, но сразу умер. И они расстались.
– Так что странное?
– Что разошлись. Когда risky fellows – влюбленные и стосковавшиеся – возвращаются из рейса, в семье начинается очередной медовый месяц. Который тянется вплоть до следующего рейса. Поверь мне: от такого мужа не уйдешь, и он свою жену не бросит. А эти двое расстались. К тому же после общей трагедии.
– Некая дама оставила супруга после катастрофы на «Илайне».
– С Джоном было невозможно жить. Он изводил меня, как не знаю кто.
На душе сделалось неуютно. Risky fellows одним прикосновением умеют влить физические силы или прогнать скребущих на сердце котунов. Нетрудно представить, каковы эти ребята по части любовных ласк. Куда до них простым смертным. «Все равно я тебя люблю», – мысленно сказал я Юне-Вэл. Обогнавший меня Сильвер оглянулся.
– Что?
– Я молчу.
«Бывший навигатор» с минуту шагал, размышляя. Миновали еще одну палубу.
– Джим, я не сравниваю обычных людей с RF. И ты ничем не хуже их. Все, что они умеют на борту RF-корабля, внизу не работает. И в первый раз меня понесло в рейс именно за этим – за сказкой, которой внизу не бывает.
– Джон Сильвер, Джим Хокинс, поторопитесь, – рявкнула громкая связь.
Знал бы капитан Смоллет, что гонит к Чистильщикам женщину, которую когда-то любил. Я ответил ему:
– Сэр, мы идем, как можем. Я не в состоянии бежать.
«Бывший навигатор» прибавил ходу. Я тоже; каждый шаг давался усилием воли.
Впереди была новая щель. Сильвер остановился возле:
– Будем протискиваться? Ох! – Он отпрыгнул, а из щели выхватился бывший старший пилот Рейнборо.
– Вот вы где, черти. – Лицо у него разгорелось, и вид был цветущий, словно Рейнборо вернулся с курорта. – Стоять, – он с силой меня облапил. – Джим, спокойно. Вдохнул, выдохнул.
Я покорился. Голова прояснилась, а тело налилось бодростью. Побледневший пилот выпустил меня и обернулся к Сильверу:
– Поди сюда.
Тот попятился.
– Джон Сильвер, выполняйте приказ! – гаркнул Рейнборо, метнулся и поймал Сильвера в объятия. – Стоять. Держитесь, ребята, – пробормотал он, отпуская «бывшего навигатора».
Лицо у пилота посерело; отступив, он привалился к стене.
– Бегом.
Мы ринулись в щель. То ли она была шире предыдущей, то ли студень послушней раздавался в стороны – но мы неслись во весь дух. Я следил, как бы не наступить на струящийся черный шлейф, не отстававший от Сильвера. Проклятые крысы никак не отвяжутся.
Вырвались в коридор. Ни души. Девятнадцатая палуба на самом верху, возле рубки. Я помнил: чтобы подняться в рубку от жилой палубы, нужно пройти три трапа. Два мы уже прошли.
– Израэль Хэндс, ответьте капитану, – ударила по ушам громкая связь.
Мэй-дэй! RF-связь не работает? Или беда с самим Хэндсом?
– Слушаю, сэр, – отозвался старший пилот.
– Как вы?
– В порядке, сэр. – Я слышал его дыхание: Хэндс явно делал нечто, требующее усилий. – Мелвин с Эйбом расстроились из-за Чистильщиков; пришлось окоротить обоих.
– Что?
– Хотели прекратить торможение. В драку полезли. Лежат связанные. – Хэндс вздохнул, очевидно, закончив возиться с бесчувственным телом кого-то из тех двоих.
– Справитесь один?
– Конечно, сэр. Пока стоим, чего не справиться?
– Джим, поворачивай назад! – раздался крик доктора Ливси. – Не смей подниматься!
Я дважды ткнул кнопку связи.
– В чем дело?
– Они – убийцы!.. – Крик оборвался.
– Александр, что происходит? – спросил Сильвер, прижав кнопку на воротнике.
– Доктор психанул. Я жду; шевелитесь быстрей.
Нас уже гнали один раз – к старту «Испаньолы», когда сквайр Трелони грозился уволить мистера Смоллета и нанять другой корабль. Как говорил Хэндс, капитана тогда звал RF. А чей зов мистер Смоллет слышит нынче?
– Доктор Ливси, ответьте Джиму Хокинсу.
Молчание.
– Доктор Ливси!
– Не ходи… сюда, – едва слышно выдохнул доктор.
Мы с Сильвером с разгону остановились.
– Александр, что ты делаешь?! – закричал «бывший навигатор». Спохватился: – Что вы делаете?
– Пытаюсь спасти твою шкуру, – с яростью отозвался капитан. – Ради твоей жены.
Сильвер снова пустился со всех ног. Но теперь – спасибо Рейнборо – я был проворнее и без труда его обогнал. Виток. Еще виток. Трап. Я ворвался в щель.
– Джим, подожди! – догнал меня крик Сильвера.
Я еще наддал.
Вылетел из щели в коридор.
– Вниз, – рявкнуло над головой.
Я повернул вниз, прочь от запретной для меня рубки. Посреди коридора стоял капитан Смоллет: в парадной форме, в светлом кителе с черными нашивками и с черным шарфом на шее. Завязанный узлом длинный шарф – символ служения Чистильщикам, знак подчинения чужакам. Однако синие глаза нашего капитана не пылали огнем RF. Это были яростные, но совершенно человеческие глаза. Сильвер ошибался: мистер Смоллет не был орудием Чистильщиков; по крайней мере, сейчас.