Жар сердец
Шрифт:
«Что ты за женщина?» — спросил он ее. В самом деле что она за женщина? Как оказалось, она самая заурядная женщина — слабая и беззащитная.
Если бы он только ей не помешал! Она бы уже была свободна. Черт бы его побрал! Именно он — причина всех ее несчастий.
Но еще больше ее выводила из себя мысль, что майор заставил ее потерять самообладание и вынудил показать свой буйный, с трудом обуздываемый нрав, который Силвер обычно умело скрывала за маской холодного безразличия.
Этому ее научил Куако, умевший владеть своими эмоциями в совершенстве. К этому
Силвер ополоснула лицо и вытерлась полотняным полотенцем.
Почти сразу за этим раздался стук в дверь. Распахнув ее, Силвер увидела Джордана.
— Капитан спрашивает, не нужно ли вам чего-нибудь. — Юнга смотрел настороженно, словно ожидал от нее какой-нибудь выходки.
— Капитан? Я думала, что он майор.
— Для меня и Куки — так у нас на корабле зовут кока — он всегда был капитаном.
— Ах вот как.
— Я и Куки плаваем с капитаном пять лет. Он оставил — оставлял, — поправился юнга, — морскую службу прошлой осенью… Вернулся в море лишь на один рейс. — Закрыв за собой дверь, Джордан вошел в каюту и понизил голос: — Больше не пытайтесь бежать.
— Куда мне бежать? — Силвер мрачно оглядела тесную каюту.
Джордан поднял на нее взгляд, который показался ей каким-то странным.
— Я никогда раньше не видел, чтобы женщина так дралась.
От этого напоминания на глаза Силвер снова навернулись слезы.
— Это было первый раз в жизни. Я просто хотела убежать с корабля.
Пройдя мимо нее, юнга разложил на койке белую ночную рубашку и принялся собирать куски разбитого зеркала. Наблюдая за ним, Силвер подумала, что ей следовало бы спрятать один осколок, чтобы при случае использовать его как оружие.
«Завтра, — подумала она. — Завтра я наберусь сил, чтобы повторить свою попытку».
Она опустилась на колени, чтобы помочь стюарду поднять куски разбитого стекла, но как только тронула осколок, Джордан тут же вскочил на ноги.
— Вам лучше отойти, — предупредил он, показывая рукой на противоположную часть каюты. Было очевидно, что и Джордан, и остальная часть команды извлекли урок из того, что им довелось наблюдать. — Я подожду, пока вы отойдете, — добавил он, и Силвер почувствовала, что в ней разгорается ярость.
— Ты думаешь, я хочу перерезать тебе горло?
Джордан смущенно опустил глаза, но настороженность с его лица не сошла.
— Капитан говорил, что вы никого не собирались убить. Говорил, что вы не такая злая, как кажетесь.
Силвер не знала, как ей воспринимать эти слова — как комплимент или оскорбление.
— С чего это он так решил?
— Капитан знает обо всех все. Он видит человека насквозь с первого взгляда.
«Интересно, что он увидел во мне?»
— Он так же хорошо разбирается и в женщинах?
— В женщинах капитан разбирается очень хорошо, — усмехнулся Джордан. — Хотя в других, не таких, как вы. Капитан любит, когда женщины ведут себя как женщины.
Силвер выпрямилась, но не проронила ни звука.
— Большинству женщин он нравится, — продолжил Джордан. — Правда, некоторые его побаиваются. Всему причиной его шрам.
— Ну уж я-то его не боюсь, — вырвалось у Силвер.
— Вам это еще предстоит. Если он выпорет вас, как меня… Второй раз я этого не перенесу.
— Он бил тебя? — разинула она рот. Джордан снова усмехнулся, и улыбка сделала его лицо еще моложе.
— Я это заслужил.
Силвер машинально улыбнулась в ответ. Скользнув глазами по осколкам зеркала и валяющимся книгам, она буркнула:
— Думаю, я тоже.
Джордан поспешно собрал лежащие на полу осколки и вышел из каюты, тщательно заперев за собой дверь. Через несколько минут он вернулся с совком и веником и принялся подметать. Силвер, решив помочь ему, подняла с пола тяжелые книги и поставила их на полку над койкой.
Она заметила, что Джордан следит за ней краем глаза, явно удивленный ее помощью.
— Я никогда еще не встречал женщин, которые бы интересовались книгами, — сказал он.
— Я ими и не интересуюсь, — призналась Силвер. — Просто они попались под руку.
Она выглянула в окно. Завтра ее повезут обратно на остров, где ей предстоит играть роль смиренной, благовоспитанной дочери аристократа, богатого владельца плантации. Предстоящее утро предоставляло ей последний шанс бежать, однако Силвер совершенно не знала, как его использовать. На небе блестели звезды, как бы маня ее на свободу. Если бы только это узкое окошко было достаточно большим, чтобы она могла через него протиснуться… Или если бы она сама была хоть чуточку уже в плечах. Или если бы она не боялась возвращаться домой…
— Скоро придет капитан, — напомнил ей Джордан. — Вам лучше переодеться.
Силвер кивнула.
— Спасибо, Джордан.
— Откуда вы знаете мое имя?
— Я ношу твою одежду, не так ли?
Губы Джордана расплылись в улыбке; его глаза скользнули по ее фигуре, и в его взгляде мелькнуло что-то близкое к восхищению.
— Вы в ней выглядите намного лучше, чем я, мэм.
Силвер рассмеялась и почувствовала гораздо большее облегчение, нежели от слез.
— Как только я получу назад свою одежду, я верну твою.
— Вам понадобится смена белья. Пусть моя одежда остается у вас, пока вы не вернетесь домой.
Улыбка Силвер медленно сползла с губ.
— Спокойной ночи, Джордан.
— Спокойной ночи, мэм.
— На сей раз она мне не показалась такой уж плохой, — произнес Джордан.
Сидящий по другую сторону стола кают-компании Морган лишь негромко хмыкнул.
— Она сказала, что заслужила порку, которую вы ей устроили.
Морган поднял голову.
— Она так сказала?
— Она еще говорила, что хотела убежать с корабля.