Жара
Шрифт:
– Ну, вообще-то да, конечно...
– Я уверен, что они не захотят, чтобы вы...
– Ну, может, и так, – сказал Уоткинс. – На четвертом и пятом этажах света нету – это студии Лэнга и Каравелли. Поднимайтесь наверх, попытайте удачи у остальных.
Он взглянул на часы.
– Вообще-то уже почти десять, а люди не любят, когда копы ломятся к ним в дом посреди ночи. Вы должны это знать.
– Извините, но, по моим сведениям...
– Конечно, конечно, – сказал Уоткинс. – Постучитесь ко мне, когда управитесь,
– Скажу, конечно, – ответил Клинг. – Спасибо.
– Пожалуйста, – сказал Уоткинс.
Клинг поднялся по лестнице с железными ступенями на второй этаж. Он слышал, как Уоткинс внизу закрыл и запер дверь в свою квартиру. На лестнице и площадке второго этажа было почти темно. На площадку выходила только одна дверь. Клинг подошел к ней вплотную. Звонка нет. Он постучал. Тишина. Он постучал еще раз.
– Че? – сонно спросили из-за двери. Голос был мужской.
– Полиция.
– Чего? – переспросил мужчина.
– Полиция! – повторил Клинг.
– Минуточку! – сказал мужчина.
Клинг ждал.
Дверь приотворилась, придерживаемая цепочкой.
– В чем дело? – спросил мужчина.
– Извините, можно войти? – спросил Клинг, сунув ему под нос свою бляху. – Я детектив Атчисон, полиция Айсолы. Я хотел бы задать вам несколько вопросов, сэр.
Он не назвал номера участка и почти сразу сунул бляху в свой кожаный бумажник.
– Ага, минуточку.
Мужчина снял цепочку и отворил дверь.
На нем были только спортивные трусы и кроссовки, больше ничего. Рост примерно пять футов восемь дюймов, сухощавый, лысеющий, белый, с темно-карими глазами, тонким носом и усами, черными, как и курчавые волосы на голой груди. Где-то в квартире работал вентилятор. Клинг слышал жужжание и ощущал легкий ветерок.
– Ну, заходите, – сказал мужчина. – Не поздновато ли для визитов, а?
– Извините, сэр, но нам приходится идти по следу, как только мы на него напали.
– А что за след? – поинтересовался мужчина. – Да вы проходите, проходите.
– Извините, сэр, – повторил Клинг, заходя в квартиру. – Вы...
Он справился со списком жильцов, переписанным внизу. Квартира 1-1 – М. Лукас.
– Вы – мистер Лукас?
– Ага, Майкл Лукас, – сказал мужчина, закрыл и запер дверь, и снова набросил цепочку.
Квартира представляла собой переделанное складское помещение, которое теперь, видимо, служило одновременно и жильем, и мастерской художника. У окон, выходящих на север, стоял мольберт. Снаружи чернело ночное небо. Большая абстрактная картина заполняла комнату своими кричащими цветами. У одной стены стояла кушетка, у стены напротив – плита и холодильник. Помещение было большое. Деревянные полы уляпаны краской. У третьей стены стоял стеллаж, на котором
– Ну, так что же у вас за срочное дело? – спросил Лукас.
– Мы ищем девочку, сбежавшую из дома, – сказал Клинг и достал из блокнота фотографию. – К нам поступили сведения, что она, возможно, живет в этом доме. Вы ее когда-нибудь видели?
Лукас посмотрел на фотографию и сразу сказал:
– Нет.
– Вы здесь один живете, мистер Лукас? – спросил Клинг.
– А при чем тут это?
– Я хотел бы знать – быть может, кто-то еще из жильцов этой квартиры видел девочку.
– Я здесь живу один.
– Вы занимаете весь этаж, так?
– Да, весь этаж.
– Я вижу, вы художник...
– Стараюсь, по крайней мере.
– Хорошая картина, – сказал Клинг, кивая на мольберт.
– Спасибо.
– Вам для этой работы требуются натурщицы?
– Для какой? – спросил Лукас.
– Ну, знаете, для этой, как ее... нерепрезентативной. Это ведь так называется?
– Обычно это называется абстрактный экспрессионизм, – сообщил Лукас.
– Вы знакомы с работами Лоуренса Ньюмена? – спросил Клинг.
Лукас удивился.
– Да, – сказал он. – А откуда вы знаете его работы?
– Да так, знаете ли, – улыбнулся Клинг. – Я иногда захаживаю в «Галерею Керна».
– Ага... – сказал Лукас и ненадолго замолчал. – Послушайте, если честно, в чем дело-то? – внезапно спросил он. – Это из-за того, что сын Ларри отравился?
– Что-что? – переспросил Клинг.
– Ну как же, его сын покончил жизнь самоубийством, об этом писали во всех газетах. Вы из-за этого пришли?
– Я ничего не знаю об этом деле, – сказал Клинг.
– Во всех газетах писали.
– Нет, я ищу девочку, которая сбежала из дома. – Клинг снова улыбнулся. – Так вы ее не видели, да?
– Не видел, – сказал Лукас.
– Вы здесь весь день проводите? – спросил Клинг.
– А зачем вам это знать?
– Потому что если она действительно живет в этом доме...
– Я здесь целый день, здесь и работаю, – сказал Лукас.
– Ее видели здесь вчера, так сообщил нам наш информатор. Вы здесь были вчера?
– Был.
Клинг для виду порылся в блокноте.
– Где-то между двенадцатью тридцатью и без четверти два?
– Я ее не видел.
– Быть может, ваша натурщица...
– Я не работаю с натурщицами.
– А к вам кто-нибудь заходил в это время?
– А вам какое дело?
– Мистер Лукас, я пытаюсь найти девочку, которая почти два года назад сбежала из своего дома в Канзасе. Это первый свежий след, на который нам удалось напасть. Я хочу найти хоть кого-нибудь, кто мог ее видеть. Я знаю, что сейчас уже поздновато обходить квартиры, но мне очень нужна ваша помощь, сэр. Ее родственники...