Жажда искушения
Шрифт:
Она не стала дожидаться ответа, вернулась в палату, отнесла телефонный аппарат на пост и, спросив у медсестер, в какой палате лежит Грегори, сообщила, что уходит.
Синди сидела на краешке кровати Грегори. Она приветливо улыбнулась Энн, вскочила и обняла ее. Энн тоже обняла Синди и посмотрела на Грегори поверх ее плеча.
— Вы уже выглядите гораздо лучше, — сказала она ему, обходя Синди и приближаясь к кровати.
— Для мумии, — подтвердил он, поморщившись.
Энн поцеловала его в щеку.
— Какое счастье, что
Он мрачно кивнул:
— Да, ураган был свирепый. Что-то вообще происходит в этой жизни. Я только что предупреждал Синди, предупреждаю и вас: будьте осторожны.
— Обещаю.
— Джон ничего не вспомнил? — взволнованно спросила Синди. — Я хотела навестить его, но меня не пустили. В отделении интенсивной терапии визиты запрещены.
— Джон ничего не видел, — ответила Энн.
Грегори сокрушенно покачал головой и снова нахмурился:
— Дамы, предупреждаю вас обеих: будьте осторожны, очень осторожны!
— Будем, будем, — пообещала Синди.
— Мне все советуют держаться подальше от клуба, — тихо сказала Энн.
— Но я-то не могу себе позволить держаться от него подальше, — посетовала Синди. — Вообще-то в самом клубе ничего не может случиться, опасность подстерегает по дороге в клуб и из клуба.
— В этом вы правы, — согласилась Энн, но замялась, она не хотела тревожить Грегори. Протянув руку, она погладила его по щеке. — Я так благодарна вам за то, что вы теперь в порядке. Ну, пора, вам, как и Джону, нужен отдых. — Осторожно, чтобы не задеть бинтов, она поцеловала его. — Синди?
— Да, конечно. Тебе нужно отдохнуть. А мне пора на работу.
Синди встала и вслед за Энн вышла из палаты.
— Синди, Эйприл хотела мне что-то сказать по телефону, но потом решила, что мне лучше прийти в клуб. Вы не знаете, что она хотела сказать?
— Понятия не имею. Мне очень жаль.
— Думаю, вы правы насчет клуба. Там всегда людно, там ничего не может случиться. А вот дорога туда и оттуда — опасна. Скажите Эйприл, что…
— Да?
— Скажите ей, что я приду завтра.
Синди кивнула. И тут глаза ее испуганно округлились, она предупреждающе кашлянула.
Энн обернулась и увидела Марка.
Синди улыбнулась ему.
— Привет. Вы знаете, какая радость? Грегори поправляется… и Джон Марсел вышел из комы!
— Это замечательно, — любезно ответил Марк. — Вы навещали Грегори?
— Да, но Энн считает, что теперь ему нужно отдохнуть.
— Скорее всего так.
— А мне пора на работу.
— Я только загляну к Грегори на секунду и подвезу вас.
— Отлично! — радостно воскликнула Синди.
Пройдя мимо женщин, Марк нырнул в палату Грегори.
— Я знаю, что у него «пунктик» насчет того, чтобы вы не ходили в клуб! — прошептала Синди. — Вы уверены, что вам следует…
— Синди, я не под арестом, он не может мне приказывать, что я должна и чего не должна делать.
— Правильно. Думаю…
Она запнулась.
— Ну что, дамы, поехали?
Он зашагал по стерильному коридору, они — за ним.
Подойдя к машине, он распахнул дверцы. Энн забралась на переднее место, Синди — на заднее. Они поехали по направлению к клубу, обмениваясь по дороге впечатлениями о том, как выглядит Грегори и как чувствует себя Джон. Марк остановился у самого входа.
— Синди, идите, я не уеду, пока вы не откроете дверь и не помашете нам рукой, ладно?
— Да, спасибо, Марк.
— Не за что. Идите.
Синди подошла к двери, открыла ее, заглянула внутрь, потом обернулась и помахала им с веселой улыбкой, после чего скрылась в глубине клуба.
Марк тут же повернулся к Энн, наставил на нее указательный палец и сказал:
— А ты держись отсюда подальше.
Она оттолкнула его палец.
— Кончай вести себя как гестаповец.
— Тебе что, жить надоело?
— Я не говорила, что собираюсь идти туда.
— Но и не сказала, что не пойдешь.
— Зато сказала, что ты не имеешь никакого права указывать мне, что делать, а чего не делать.
— Я стараюсь, чтобы тебя не зарезали, не задушили или…
— Или — что?
Он выругался в сердцах и выехал на оживленную улицу. Энн понятия не имела, куда они едут, пока машина не уткнулась во что-то напоминающее каретный сарай. Марк вышел из машины, обошел ее и открыл Энн дверцу. Пока она выбиралась, он достал из багажника несколько пакетов. До Энн донеслись соблазнительные ароматы, и она осознала, что страшно голодна.
— Что это? — спросила она.
— Каджунско-китайская кухня.
Она расхохоталась.
— Клянусь.
Это действительно была «каджунско-китайская» кухня. Через несколько минут они миновали каретный сарай, превращенный в гараж, садик, обнесенный стеной и коваными решетками, фонтан и оказались на широком крыльце, которое вело в красиво отделанный старинный дом: ему было не меньше двухсот лет. Стены гостиной были заняты книжными стеллажами. Напротив камина стояли чудесные кожаные диваны, в углу — музыкальный центр и прочая аудио — и видеотехника.
Место было и красивым, и уютным. Пройдя через гостиную в столовую, Энн услышала, как Марк возится в кухне. Войдя туда, она увидела огромное помещение с разделочным столом размером с небольшой остров, медными кастрюлями и сковородками, развешанными по стенам, и выгороженным для завтраков уголком. Марк разливал чай со льдом по стаканам и расставлял тарелки на столе.
— Это твой дом?
— Да. Садись.
— Это приказ?
— Приглашение.
Она села. Он открывал коробки. В них были цыплята в остром соусе, рис, красные бобы, говядина в апельсиновом соусе, зеленые бобы и брокколи. Настоящий пир ароматов. Название ресторана, откуда прибыла еда, значилось на коробках — «Вонг Сар-тес, каджунско-китайская кухня».