Жажда крови
Шрифт:
Она обернулась к нему, улыбнулась и спросила, не хочет ли он молока.
– Я должен с тобой поговорить, Катрин. Для этого я и приехал.
Он помедлил. Его выразительные глаза странно блестели, когда он внимательно смотрел на Катрин.
– Но не только поэтому. Сначала я должен рассказать тебе, что происходило в минувшие недели в Монзингене.
Катрин кивнула. Улыбка быстро слетела с ее лица, губы снова сжались.
Когда они сели за большой деревянный стол, Герхард стал описывать события
– После того, как Носферату исчез, мне и пастору Фуксу не оставалось ничего другого, как найти его и уничтожить. Пастору было стыдно за свою нерешительность, и он стремился искупить собственную вину. Он бегал по деревне как одержимый, приколачивал везде распятия, предостерегал людей, которые его чаще всего принимали за полоумного. Для него это был вопрос веры, для меня – попытка искупить вину. Когда мы были в этом подвале и Носферату тебя почти… укусил, я пережил все муки ада. А когда нам удалось спастись, я хотел хоть как-то исправить ситуацию…
Катрин медленно кивнула. Она положила свою руку на руку мужчины и слегка сжала ее.
– Прегрешения тети, – произнесла она задумчиво.
– Да, можно и так сказать. Фукс и я были хорошей командой, хотя и не всегда эффективной. Мы не смогли предотвратить того, что все больше и больше людей оказывались больны.
– Ты думаешь, что демон еще там?
– И да, и нет. Мы его с тех пор не видели, но его влияние чувствуется по всему Монзингену. Я уверен, что он по ночам приходил к людям. Пропали все кресты, которые Фукс расставил в деревне. В последние дни, когда мы стучались в дома, то нам просто не открывали. А если и открывали, то все люди были бледные и отстраненные.
– А что с Анной Циммер? Вы ее нашли?
Лицо Герхарда стало печальным:
– Нет, к сожалению, так и не нашли. Семью Циммер я вообще не видел уже несколько недель. Экономка пастора пришла к нему и рассказала, что она якобы ночью видела Анну Циммер, идущую через деревню. С растрепанными волосами и… абсолютно голую.
Катрин тихо застонала и закрыла лицо руками:
– О, боже мой!
– Были и другие ситуации подобного рода. Один крестьянин на окраине деревни видел, как по лесу ходил обнаженный мужчина. А двое молодых людей были напуганы до смерти, когда захотели покурить травку на кладбище. Их застукал за этим занятием кладбищенский сторож. Молодые люди рассказали потом, что выглядел он очень странно. У него были ледяные руки и острые клыки.
– Тогда мы ничего больше не можем сделать, – пробормотала Катрин озадаченно.
– Конечно, это большей частью истерия. Люди замечают, что что-то происходит, что с некоторых пор в их деревне что-то не так. Носферату со своим помощником не может быть везде одновременно. Некоторые люди уехали и не собираются возвращаться. Тем не менее влияние демона на деревню растет с каждым днем. Или, лучше сказать, с каждой ночью. Поэтому я и приехал. Мы должны что-то предпринять, иначе пропадет не только деревня. Эта чума распространится по всей стране.
Катрин невесело рассмеялась.
– Разве это не сумасшествие? Мы, что, собираемся спасти человечество с помощью старого распятия и потрепанной Библии?
Герхард взял Катрин за руку и пристально посмотрел на нее:
– Фукс кое-что прочитал в старинных книгах об этих историях. Речь идет о заклинаниях, которые помогают справиться с демоном. Там написано, что лишь кровный родственник заклинателя может противостоять демону и уничтожить его.
Глаза Катрин округлились, когда она поняла, что это означает. Именно ее тетка стала причиной того, что сейчас распространялось по Монзингену, как чума. И она оставалась последней из ныне живущих родственников этой женщины!
– Нет.
– Это последняя возможность. Пожалуйста, не думай, что мне легко тебя об этом просить.
Она резко встала и начала беспокойно ходить по кухне. При этом она, не переставая, качала головой.
– Ты не можешь требовать, чтобы я прошла через все это снова. Это… это бесчеловечно! Мне до сих пор снятся кошмары, каждую ночь. Я не могу это сделать!
– Катрин, – его голос звучал мягко и спокойно. – Я знаю, ты сильная. Мне так же страшно, как и тебе. Но мы должны что-то предпринять.
Герхард поднялся и встал рядом с ней:
– Мы не беззащитны.
Она сделала пренебрежительный жест:
– Хм, распятие… Чем оно может нам помочь, если…
– Я не это имел в виду. В старой рукописи сказано, что демон не выносит искренние чувства: любовь. Любовь делает нас сильнее.
Она смущенно посмотрела на него и затем пробормотала:
– Пожалуй, это самое необычное признание в любви, которое я когда-либо слышала.
– Все это ужасно сложно и запутанно. Но я точно знаю, что мы можем бороться, что эта чума распространяется и что Монзинген вымирает. Как и хотела твоя тетя.
Катрин с сомнением посмотрела на Герхарда:
– Не думаю, что я на это способна. Меня мучает ужасное чувство вины, потому что я думала, что ты… стал одним из них. Это почти чудо, что ты сейчас стоишь передо мной. Но разве не безумие снова испытывать судьбу?
– Мы оставим Фукса одного? Я не могу.
Катрин резко отвернулась и тихо произнесла:
– Какое мне до этого дело?
– А Бернд? Твой муж тебя тоже не касается?
– Что?
– Я не хочу причинять тебе боль, Катрин, но хочу всеми способами уговорить тебя помочь мне. Бернд все еще остается слугой демона, он…
– Замолчи, я не хочу это слышать!
Герхард крепко взял ее за руку и серьезно продолжил: