Жажда опасности
Шрифт:
— Почему? Ты заболела? — спрашивает она.
— Нет, просто мне нужно кое с чем разобраться.
— О? Хочешь поговорить об этом?
Я немного помолчала, а потом сказала: — Я влюбилась в одного человека, и оказалось, что он не тот, за кого я его принимала.
— Что? Подожди, — она удивленно выдыхает. — Ты влюбилась и не сказала мне?
— Я была занята на работе, а потом уехала в отпуск. А ты занята подготовкой к свадьбе. У нас не было времени, — говорю я в свое оправдание.
—
— Уф. Все слишком запутанно, чтобы объяснять.
— Ну же. Попробуй. Ты не можешь оставить меня в таком положении, — возражает она.
— Я встретила этого человека месяц назад. Он был идеален, и я влюбилась, но прошлой ночью я обнаружила, что он не тот, за кого я его принимала. Он хочет разобраться с этим, но я не уверена, что это хорошая идея. — Я вздохнула. — Так что теперь я застряла в неопределенности.
— Что значит, он не тот, за кого ты его принимала? У него вдруг выросла вагина? О, он шпион?
— Нет, — бормочу я. — Я не могу этого объяснить.
— Хорошо, но ты сказала, что он идеален? — Внезапно она замолкает. — Черт, он тебя ударил?
— Нет! — Я сижу прямо и качаю головой. — Он никогда бы меня не обидел.
Я слышу, как произношу эти слова, и они становятся понятны.
Он мог предать меня, но он никогда не причинил бы мне физического вреда.
— Слава Богу. Я на секунду забеспокоилась, — говорит Дженни. — Что сделало его идеальным?
— Он был нежным и заботливым. Я могла рассказать ему все, что угодно, и он заставлял меня чувствовать себя в безопасности, — говорю я ей.
Он заставлял меня чувствовать себя в безопасности.
Даже когда на нас напали, он был сосредоточен на том, чтобы я осталась жива.
Мои глаза расширяются, и я бормочу: — Дженни, мне нужно идти. Я позвоню тебе позже.
— Хорошо.
Я заканчиваю разговор и смотрю на окно, через которое всегда забирался мистер Витале, когда приезжал.
«Не трогайте ее.»
Его слова эхом отдаются во мне, а потом я вспоминаю, как ему удалось успокоить меня, когда у меня случился приступ паники в офисе.
После приступа он пришел ко мне в квартиру, чтобы утешить меня, вместо того чтобы разбираться с беспорядком. В тот день он потерял друга, но на первом месте у него была я.
Святое дерьмо.
Закрыв лицо руками, я глубоко вдыхаю.
Когда он поцеловал меня сегодня, он был на сто процентов самим собой, и я не смогла его оттолкнуть. В тот момент, когда его губы коснулись моих, я не могла его ненавидеть.
Он прав.
Мысли о мистере Витале поглощают меня, и я не могу не любить этого человека, хотя и стараюсь этого не делать.
Он босс мафии. Как я могу забыть холодную, жесткую правду о том, что он убийца?
Одному Богу известно, в каких еще сомнительных делах он замешан.
Даже если я прощу его за то, что он меня обманул, я не могу встречаться с одним из глав Коза Ностры. Это же безумие!
Ведь так?
***
Франко
Я покинул офис сразу после Саманты, чтобы встретиться с Ренцо и Дарио в пентхаусе Ренцо. Меньше всего я был настроен на работу, но дело должно быть сделано.
— Как прошло с поставкой? — спрашивает Ренцо, протягивая мне стакан с виски. — Я ничего не слышал о засаде, так что, полагаю, груз дошел до Кастро и Диаса.
— Да. Изменение маршрутов сработало, — бормочу я.
Дарио ставит ноутбук на журнальный столик и поворачивает его так, чтобы я мог видеть экран.
Там фотография группы мужчин, и один из них обведен красным.
— На что я смотрю? — спрашиваю я.
— Иван Варго, — отвечает Дарио. — Он глава словацкой мафии.
— Отлично, теперь я знаю, кого надо убить. — Мои глаза перебегают на Дарио. — Где он?
— Последний раз его видели в Адской кухне.
— Значит, его там больше нет? — спрашивает Ренцо.
— Нет, он постоянно перемещается, — бормочет Дарио, указывая на другого человека на фотографии. — Это Миро Варго, брат Ивана. Он в Майами. Если мы его схватим, это может вывести Ивана из подполья.
Я поднимаю бровь. — Давайте сделаем это.
— У меня на подходе новая партия оружия, — говорит Ренцо. — После того как я позабочусь об этом, я буду готов.
Я бросаю взгляд на Дарио, и он бормочет: — Я практически свободен.
— Я узнаю у Анджело и Дамиано, — говорю я.
Ренцо опускается на один из диванов и бормочет: — Дамиано на Сицилии.
Я хмурюсь. — Когда он уехал?
Ренцо усмехается. — Брат, ты же был на игре в покер на прошлой неделе. Как ты не помнишь, что Дамиано уехал сразу после нее?
— Черт, — бормочу я. — Я немного занят.
— Еще бы. Разрываешься между твоей помощницей и словацкой мафией. Тебе досталось сполна.
Брови Дарио поднимаются. — Помощнца? Она наконец-то оставила твою задницу? — На его лице мелькнул шок. — Если ты ее уволил, дай мне ее номер, чтобы я мог предложить ей работу.
Я окидываю друга мрачным взглядом. — Нет, она меня не бросила. И держись от нее подальше. Она моя.
Дарио видит, как на лице Ренцо расплывается ухмылка, и спрашивает: — Твоя ассистентка или твоя женщина?