Желания
Шрифт:
Нэлли и Хьюстон прекратили стряпать, а Тильди, ни разу не слышавшая такого голоса, стояла не двигаясь.
В соседней комнате все замолчали, даже малыши перестали плакать, а Мэдди все пела, обыгрывая каждую ноту, лелея ее до тех пор, пока слушатели не прослезились от радости и умиления.
Мэдди кончила петь, и в доме воцарилась тишина: Вдруг один из маленьких Тайлеров, застыв в изумлении у двери, произнес:
— Проклятие! Я никогда раньше не слышал ничего подобного!
Все расхохотались.
— Превосходно! — Ринг Монтгомери в порыве благодарности обнял жену. — И ты пела как никогда!
— Это благотворное влияние любви в этом доме, — прошептала Мэдди.
Все стояли вокруг стола, уставленного всевозможной едой.
— Именно поэтому я счастлив! — Джейс одной рукой притянул к себе Нэлли, а другой прижал ребенка. — В этом доме царит любовь?!
— Да, — ответила Нэлли со слезами на глазах. — Никогда не думала, что познаю такую любовь и буду так счастлива. Я и не подозревала, что возможно такое.
Джейс нежно поцеловал жену.
— Сюда, все идите сюда! — громко позвал Кейн. — Если все мы так счастливы, то почему глаза у нас на мокром месте? Мэдди! Вы знаете настоящие веселые песни? Такие, как «Половина пенни, половина бушеля»?
— Кейн, — строго сказала ему Хьюстон. — Я очень сомневаюсь, что Мэдди знает… — Она замолчала, потому что Мэдди внезапно разразилась громкой песней, подобающей певичке из кабака, и все, смеясь, стали петь вместе с ней.
— И все-таки она неплохая певица, — заключил Кейн, обращаясь к жене.
Нэлли пела со всеми. Она перевела взгляд с Джейса, державшего на руках их дитя, на всех остальных. Она до сих пор приходила в смущение, видя, как ухоженная чистюля-сестра прижимается к неопрятному мужу. Но, по-видимому, Терел обожала его, так же как и детей. Нэлли посмотрела на отца, обнявшего пухленькую жену. Она только что присоединилась к поющим. В ее ушах поблескивали бриллиантовые сережки, подаренные Чарлзом на Рождество. Нэлли также знала, что только за этот месяц счет за платья его жены не идет ни в какое сравнение со счетами Терел, которые теперь казались мизерными.
Нэлли сжала руку Джейса и поближе придвинулась к нему.
— Я самая счастливая на свете, — тихо сказала она, и Джейс снова поцеловал ее.
Берни хмыкнула и смущенно посмотрела на Полин.
— Я очень рада за нее. Она заслуживает всего самого хорошего.
— Вы всех сделали счастливыми, — сказала Полин и пошла к выходу.
— Да, думаю, мне удалось это, — с гордостью проговорила Берни, следуя за ней. — Хотя я намеревалась немного научить Терел покорности.
— Вы же не рассчитывали на самом деле, что
— Ни в коем случае! Никогда!
Обе женщины посмотрели друг на друга и расхохотались.
— Прекрасно, значит, теперь я иду в рай? Правильно?
— Не совсем.
— Но я думала…
— Вы еще не расплатились.
— За что?
— Не расплатились за то, что слишком любили себя в прошлой, земной, жизни.
— Но я помогла Нэлли…
— Да, вы это сделали. Это была ступень номер один, и вы успешно преодолели ее. Однако вам предстоит испытать кое-что еще, что другие женщины перенесли в земной жизни.
— Что вы имеете в виду? — подозрительно спросила Берни. — Надеюсь, мне не нужно будет стать женщиной-спортсменкой? Бег, покорение вершин и тому подобное?
— О нет, ничего такого, самые обыкновенные вещи.
Берни не была уверена, что поняла Полин. Ей-то казалось, что она узнала на своем опыте все, что испытывает каждая женщина на Земле. Что же могло быть еще?
— О чем вы говорите?
Полин, остановившись, серьезно посмотрела на Берни.
— Мне следует объяснить вам кое-что. На Кухне существует несколько уровней. Одни приятные, а другие… Ну, скажем, не очень. Уровень номер один, на котором вы уже были, предназначен для ознакомления с Кухней и передышки от холодного дыхания смерти. Второй уровень — это…
— Что это?
— Второй уровень предполагает, что вы должны очень серьезно относиться к своей работе — земной работе.
— Вы хотите сказать, что я еще для кого-то стану волшебной крестной матерью? — Берни на минуту задумалась. — Это совсем неплохо. Меня это забавляло.
— Я рада, что вам понравилось, потому что вы должны будете снова это сделать, — только на этот раз гораздо быстрее.
— То есть у меня будет ограниченное время?
— Нет, не совсем. Просто большинство людей почему-то горит желанием покинуть Второй уровень.
Туман перед ними рассеялся, и Берни увидела указатель с перечнем женских страданий на Земле.
Полин сказала ей:
— Так же, как и в прошлый раз, вам нужно выбрать комнату для ожидания.
Каждая комната соответствует одному страданию.
Подойдя поближе, Берни прочитала перечень.
— Нет, нет, только не это, — прошептала она.
Однако Полин остановила ее.
— Вы все-таки должны сделать выбор.
— Я не могу. — Берни закрыла лицо руками. — Они так ужасны. А не могу ли я сразу пойти в ад, чтобы сгореть там заживо?
— Боюсь, что это самый легкий путь отсюда. Вы не заслужили рая на Земле и теперь должны пострадать, как и другие женщины. — Полин повернула Берни лицом к перечню и повторила: