Железный шериф
Шрифт:
– Вы, кажется, подумали обо всем.
– Я старался. Я слышал, что ваши парни преданы вашему клейму. А город - это мое клеймо. Меня наняли сделать работу, и я делаю все, что в моих силах.
Через некоторое время Шанаги лежал на одеялах и смотрел на звезды. Он, конечно, солгал. Его планы не были такими тщательными, как он дал понять. Однако планы были хорошие, и он бал намерен воплотить их, как только вернется... если вернется.
Если он избежит неприятностей и своими выдуманными историями спасет несколько жизней, все будет
Шанаги поднялся6 услышав в лагере оживление. Посмотрев на большие серебряные часы, он увидел, что еще не было и четырех утра, но лагерь уже проснулся. Том выбрался из-под одеял, надел шляпу, потом брюки и сапоги.
Никто не обращал на него внимания, и Том подошел к костру за завтраком вместе с остальными. У костра сидел Паттерсон. Он взглянул на Шанаги, коротко кивнул ему и продолжал есть.
Воздух был чистым и прохладным, он пах пылью и коровами. В стороне ковбой, вскочив в седло, позволил своему мустангу выбрыкаться, прежде чем начать работу. Все ели молча. Шанаги взял кружку и направился за кофе.
Рыжий ковбой ему усмехнулся.
– Шериф, ты рассказываешь интересные сказки, но мы подумали, что ни одна из них не стоит и кучки лошадиного навоза.
– Знаешь, что я вырежу на твоем надгробии?
– спросил Шанаги.
– Что?
– "Он просил, чтобы ему показали; мы ему показали".
– Эй, - сказал Рыжий, - это неплохо. Я видел, как хоронят с куда меньшими почестями.
– По правде говоря, - сказал Шанаги, - я лучше угощу тебя выпивкой, чем застрелю.
– Ну-ну, - весело сказал Рыжий, - я это тебе припомню, шериф. На сколько ты раскошелишься?
– Черт, - воскликнул Шанаги, - я угощу всю команду. Вы хорошие парни.
– Он допил кофе.
– Кроме того, у вас отличный повар.
Том начал седлать коня. Когда он затягивал подпругу, подошел Винс Паттерсон.
– Не ждите нас раньше, чем через четыре-пять дней, шериф. И если вам нужна будет помощь, чтобы справиться с грабителями, дайте мне знать. Мы поедем с вами.
Шанаги протянул ему руку.
– Риг точно вас описал. Он сказал, что вы честный и разумный человек.
Они пожили руки.
– Шанаги, - сказал Паттерсон, - по моему, Джейн Пендлтон самая лучшая девушка на свете, но она может выбрать себе в женихи парня намного хуже, чем вы.
Том покраснел.
– Ошибаетесь, мистер Паттерсон, - сказал он, - ведь я для нее не тот человек, я знаю, что она обо мне и не думает. Да и с какой стати? Мы виделись всего один раз.
– Я женился на девушке после второй встречи, - сказал Паттерсон, - и у нас позади было двадцать лет счастья.
Том Шанаги повернул коня и уехал.
Он проехал совсем немного, когда его окликнул Паттерсон.
– Что насчет Хэнка Драко?
– Хэнк со своими сыновьями будет искать меня. Если найдет, у вас будет одной проблемой меньше. Если вы найдете их первыми, делайте, что хотите, лишь бы за пределами города.
Том ехал быстро. У него было много дел и мало времени, и он не думал о Джейн Пендлтон. По крайней мере, старался не думать.
Когда Шанаги въехал на улицу, город спокойно лежал под послеполуденным солнцем. Он отвел коня в конюшню Карпентера, расседлал его и хорошенько выскреб, думая о своих будущих действиях. Затем он взял седельные сумки и пошел к кузнице.
Крпентер оторвался от работы и посмотрел на него.
– Заходил Холструм. Хотел узнать, где ты.
– Драко был здесь?
– Не появлялся.
– Карпентер положил молот.
– Хватит на сегодня. Он снял свой кожаный фартук.
– Ах да, между прочим! Заходила та молодая женщина, которой ты интересуешься. Хотела подковать коня... Сегодня.
– Вы подковали?
– Ага. У нее другой конь. Иногда я удивляюсь народу с востока. Они думают, что все лошади выглядят одинаково.
– Пендлтон был здесь?
– Нет, но был его сын. Спрашивал тебя.
Шанаги не интересовал молодой Пендлтон. Его мысли были заняты ограблением. Или он видит призраком там, где их нет? Что у него есть, кроме подозрений?
Незнакомая молодая девушка, находящаяся в городе без видимой на то причины, держащаяся обособленно. Другими словами, она просто не вмешивалась в чужие дела.
Ее странная связь с человеком, который выглядел, как начинающий карточный шулер, и загадочное местонахождение.
Человек на поезде, которого Шанаги принял за железнодорожного детектива и который им не был.
Подозрения Рига Барретта насчет ограбления, чему Шанаги был склонен верить.
И тот факт, что кто-то, похоже, постарался устранить Рига до того, как тот успел приехать в город.
И куча денег, возможно четверть миллиона долларов золотом и банковскими билетами, которая на днях прибудет сюда.
Кто об этом знал? Почти каждый городской житель, а кто не знал, тот вполне мог догадаться. И множество людей за пределами города. В конце концов за скот надо расплачиваться большими деньгами. В городе таких не было, значит, их должны привезти.
Этот человек на поезде, подумал Шанаги, не был с запада. А почему он должен быть с Запада? Он, Том Шанаги, тоже приехал сюда с востока.
Дело с Винсом, кажется, улажено, но об этом, кроме него, никто не знал. Том решил, что никто и не должен знать.
Он повернул в сторону отеля и остановился. Навстречу ему на рыжем коне ехал человек.
– Привет!
– Это был Джош Лунди.
– Помнишь меня?
– Помню.
– Я подумал, что тебе понадобится помощь. Мой босс дал мне несколько выходных, и вот я здесь.
– Тебя могли убить.
– В тот день возле ручья опасность тебя не беспокоила.
– Я спасал собственную шкуру.