Железный тигр
Шрифт:
Драммонд и Хамид смотрели на него снизу вверх, храня молчание. Чанг раздраженно вздохнул.
– Вы просто дурак, Джек, – сказал он по-английски. – И всегда таким были. Мы же нашли джип в Куале, а это значит, что они переправились через реку. Они не уйдут далеко, это я вам обещаю.
Они с генералом повернулись и пошли обратно к бронетранспортерам. Хо Чен забрался в джип под прикрытие тента, а Чанг посмотрел на сержанта, который стоял возле тяжелого пулемета на первой машине.
– Слушай приказ. Прекрати стрелять, когда дело дойдет
Он залез в джип, сел рядом с генералом, и тот предложил ему сигарету.
– А вы были правы, полковник. Это обещает быть очень интересным.
Окоченевший Драммонд смотрел на сырую землю и ждал, что произойдет дальше. Он тревожился за отца Керригана, Джанет и мальчика, которые были где-то там, за рекой, в тумане, и молил Бога, чтобы старый священник понял, что им надо быстро продвигаться вперед. Но до индийской границы так далеко, почти три сотни миль.
Тут китайцы визгливо захихикали, заставив Драммонда оцепенеть. Они важно направлялись к пленникам, пискляво перекрикиваясь, словно птицы на ветру. Драммонд опустил голову и ждал, что будет дальше.
И вдруг удар сапога в грудь повалил его на землю. Потом китайцы сорвали проволоку с запястий, и следующий пинок заставил его подняться на ноги. Китайский солдат дружелюбно улыбнулся и сунул ему лопату.
Драммонд взглянул на Хамида, и они начали копать. Земля была мягкая, с песком и поддавалась легко. Рядом с ними молча работали другие пленники, и, продолжая копать, Драммонд безнадежно подумал, что это не может долго длиться.
Дождь усилился, хлынул настоящий ливень, китайцы побежали прятаться к машинам, оставив караулить только одного солдата с автоматом наперевес.
Траншея была уже в два фута глубиной, и Драммонд размышлял, какая глубина им нужна. Там, дома, могила должна быть шести футов глубины, но было не похоже, чтобы китайцев волновали такие пустяки.
Он на мгновение оперся о ручку лопаты, и Хамид тут же подвинулся поближе к нему.
– Не думаю, что мы так долго протянем, – сказал Драммонд.
Хамид посмотрел через плечо на туман, поднимающийся от реки.
– Если ничего не предпринимать, то конечно. Пробежимся ярдов сто, а, Джек?
Драммонд нахмурился в замешательстве.
– О чем, черт возьми, ты говоришь?
– А вот о чем, – жестко сказал Хамид и сильно ударил его в лицо.
Драммонд в изумлении попятился назад, тут же подбежал охранник, чтобы узнать причину шума. Он наклонился над траншеей, угрожающе выставив автомат, и Хамид ударил его острым краем лопаты по шее. Солдат без звука рухнул в яму.
За завесой дождя остальные китайцы ничего этого видеть не могли. Хамид схватил автомат охранника, выкарабкался из траншеи и побежал к реке. Драммонд бежал за ним, то и дело спотыкаясь и поскальзываясь в грязи.
Он услышал крики позади и обернулся. Другие пленники бежали врассыпную, спасаясь, кто как может. Позади них
До реки было уже близко, и Драммонд, почуяв запах воды, ускорил бег. Одна пуля чуть не впилась ему в пятку, он споткнулся и тяжело осел на землю. Хамид тут же оказался рядом, поднял его на ноги, и они вместе побежали, прихрамывая, по откосу к воде.
Бурная река еще более вспухла от дождей. На первый взгляд казалось, что ее поверхность совсем гладкая, но присмотревшись, можно было различить маленькие, но очень опасные водовороты, а по скорости, с которой река несла вниз ветки деревьев, можно было судить о том, что любая попытка добраться вплавь до противоположного берега была бы обречена на неудачу.
Сзади послышался звук катящихся камней и осыпающейся земли, это был один из солдат Шер Дила с красным от натуги лицом, на котором выделялся белый шрам от глаза до уголка рта. Он плюхнулся в воду и поплыл, бешено работая руками.
И тотчас же, снесенный быстрым течением, он исчез из виду под завесой дождя. За ним, вопя от ужаса, полезли в воду другие солдаты, некоторые с кровоточащими ранами.
– Они не протянут и пяти минут! – прокричал Хамид. – Вода ледяная, того и гляди замерзнет.
Пуля угодила в землю прямо у их ног и обдала всех фонтаном грязи. Над береговым откосом появились фигуры четверых китайских солдат, и Хамид описал автоматом широкую дугу, стреляя с бедра. Двое солдат рухнули на землю.
Остальные двое сразу спрятались за камни, но тут же появились другие, четко вырисовываясь на фоне неба, и Хамид отогнал их длинной очередью, полностью опустошив магазин автомата.
Как только показался один из двух бронетранспортеров, Хамид тут же отбросил в сторону бесполезный автомат, они шагнули в реку и побежали вдоль берега по мелководью вниз по течению, где виднелись густые заросли колючего кустарника. Пули взбивали воду вокруг них, а они брели уже по пояс в воде, укрытые завесой дождя.
Вода была ледяная, и Драммонд чувствовал, что холод пробирает его до самых костей. Они слышали все приближающиеся крики солдат и пошли побыстрее, а сильное течение еще и помогало им.
Дальше берег чуть изгибался, образуя естественный волнолом, за которым скопилась масса плавающих вырванных с корнем деревьев и обломанных веток. Они бросились вперед, и течение, будто сжалившись над ними, втянуло их в эти плавающие джунгли.
Они держались близко друг к другу, схватившись за ветви дерева и переводя дыхание. С берега послышались голоса, человек шесть солдат стали продираться сквозь кусты на краю реки.
Было не более десяти ярдов от проходящих солдат до того места, где беглецы прятались среди ветвей, и Драммонд мог ясно видеть китайцев в надвинутых на глаза шапках с красными звездами, с автоматами и в резиновых сапогах до колена.