Жена или смерть (сборник)
Шрифт:
– Привет, Эджи, - сказал Дентон. Школьные друзья звали Спайла Эджи, а товарищи поздних лет называли его Гэсом.
– Что привело тебя сюда?
– Привет, Джим, - у Спайла был очень мягкий, почти женский голос.
– Я хочу поговорить с тобой.
«Ну вот и началось», - подумал Дентон. Он отпер дверь и прошел со Спайлом в гостиную.
– Пива или что-нибудь покрепче?
– Нет, спасибо, - ответил Спайл, оглядываясь.
– Ну, тогда хоть сядь, а то пол продавишь.
– Это была старая шутка, но сейчас Спайл на
– Ну?
– Я пришел спросить тебя о жене, Джим, - сказал Спайл.
– Ее здесь нет, - отозвался Дентон, не пытаясь выразить удивление.
– Я знаю, что ее нет, поэтому и спрашиваю, где она?
– Ты разве не читаешь «Кларион», Эджи?
Бедный Эджи, подумал Дентон. Ему, конечно, нелегко, но интересно, почему его это волнует?
Спайл достал платок и вытер вспотевшую лысую голову.
– Ты написал, что она уехала к своим родителям мистеру и миссис Станислав Кобловски в город Титусвилль, Пенсильвания. Ты также раззвонил об этом по городу. Ее там нет, Джим.
– Нет?
– усмехнулся Дентон.
– Джим, это не шутка. По городу ходят нехорошие слухи. Окружной прокурор просил меня проверить.
– Он попросил тебя проверить?
– Дентон неожиданно помрачнел.
– А ты уверен, что это не он распустил их?
Спайл покраснел.
– Подожди, Джим…
– Нет, это ты подожди, Эджи. Ты знаешь, что я дал ему в морду, когда он пьяный стал приставать к Анджеле?
– Но, Джим, не могу же я верить всяким сплетням, которые до меня доходят. Мне не очень-то приятно задавать тебе такие вопросы, но…
Дентон смягчился.
– Эджи, я понимаю, что у тебя плохое положение. Ты следуешь по пятам заблуждения Кросби. Может, ты сперва мне все расскажешь?
Спайл облегченно вздохнул.
– Сегодня утром я позвонил в полицию Титусвилля. Потом они перезвонили мне и сообщили, что твоей в городе не было и ее не ждут. Они уже несколько лет вообще ее не видели и более полугода от нее не было писем.
Дентон сцепил руки.
– О’кей, Эджи. Как говорят юристы, я подтверждаю то, что она не ездила к родителям.
– Есть еще кое-что, Джим. Если ты только не отвез ее куда-то, то для того, чтобы покинуть город, ей надо было воспользоваться либо городским автобусом, либо одним из такси Мака. Ты же знаешь, что ближайшая железнодорожная станция находится в двадцати милях отсюда, а ближайший аэродром - в ста милях. Джоб Трой клянется, что автобусом она не могла уехать. Судя по словам Мака, ни одна из его машин никуда не выезжала за пределы города.
– Ты взялся за дело, как любой коп в телевизионных передачах, - сказал Дентон.
– Я дал в газете заметку, чтобы выиграть время и спасти себя от сочувствия. Дело в том, что моя жена сбежала с другим.
Спайл широко раскрыл рот.
– С кем?
– Я не знаю, Эджи. Она оставила записку, что уезжает от меня, схватила чемодан и отвалила в середине ночи после бала у Галлоуэна. Я полагаю, это случилось около четырех утра, но точно не могу сказать, потому что спал.
– Она встала с постели, укладывала вещи, ходила по комнате, а ты спал и ничего не слышал?
– Дело в том, мой друг, - мягко сказал Дентон, - что мы уже давно спали в разных комнатах.
– О!
– Начальник полиции помолчал.
– Ты можешь показать мне ее записку, Джим?
– Конечно.
– Дентон встал.
– Нет, подожди. Я нашел записку на ее подушке, прочел, потом смял и бросил в корзинку. Нет, видимо, она сгорела. Видишь ли, Эджи, тут ко мне приходит одна женщина для уборки дома, так она весь мусор сжигает.
– Вот как.
– Спайл вздохнул.
– Но ты можешь вспомнить, что она написала? Только точно, Джим.
– Думаю, что могу.
– Дентон задумался.
– «Дорогой Джим! Я навсегда покидаю тебя и Риджмор»… Нет, слова «навсегда» там не было… «покидаю тебя и Риджмор, и ради мира и спокойствия не пытайся искать меня. Я напишу тебе и сообщу, куда переслать мои остальные вещи». Вот и все, Эджи. Да, еще подпись: «Анджела». Коротко и ясно.
– И ничего о другом мужчине, - тяжело вздохнул Спайл.
– Тут вопрос дедукции, - сказал Дентон.
– Дело в том, что я случайно подслушал ее разговор о бегстве с каким-то типом.
– Лицо его перекосилось от отвращения.
– Впрочем, я, пожалуй, лучше начну с самого начала.
Он рассказал обо всем, что случилось, - о разговоре Эллен Райт и Олив Хабер, об Анджеле и Ральфе Кросби, о подслушанном в темноте у Виаттов разговоре Анджелы с неизвестным, о стычке с Кросби перед уходом от Виаттов, о разговоре о разводе, который начала Анджела по дороге домой.
– И ты понятия не имеешь, кто бы мог быть этот человек?
– спросил Спайл.
– Ни малейшего. Я перебрал всех, кто был у Виаттов, но ни один из них не уехал из города. Конечно, не исключена возможность, что он подвез ее на станцию или до автобуса в другом городе, а потом вернулся обратно в Риджмор, намереваясь позднее присоединиться к ней.
– Возможно.
– Спайл тяжело поднялся.
– Хорошо, Джим, давай немного подождем, может быть, ты услышишь о ней. Я надеюсь, что в этом случае ты известишь меня.
– Конечно.
– А пока я поверю в то, что ты мне рассказал. А ты, Джим, не обращай внимания на городские сплетни.
– Спасибо, Эджи.
После ухода начальника полиции Дентон налил себе виски и мрачно размышлял обо всем случившемся. Все это выглядит смешным. Эджи Спайл допрашивал его! Анджела не первая женщина, которая уходит ночью от своего мужа. Любой может подумать, что он ее убил или что-то с ней сделал. Черт бы побрал этого Кросби и его расстроенное либидо! Слабый мужик. Кстати, кто бы это мог быть там у Виаттов?