Жена или смерть (сборник)
Шрифт:
Я стал тихо ругаться, употребляя слова, которые считал забытыми. Сэнди положила холодные пальцы на мои губы.
– Не надо, Джим. Пожалуйста. Все хорошо.
– Нет, не хорошо, - я слегка встряхнул ее.
– Как они выглядели?
– Джим, - сказала Сэнди, - ты делаешь мне больно.
Я убрал руки с ее плеч.
– Прости. Опиши их.
– Один - высокий, такой приятный на вид, в светло-сером твидовом костюме. Короткие светлые волосы и веснушки. Он… Он был похож на студента. Другой - низкий и смуглый. Курчавые черные волосы. Высокий называл
– Значит, Джерри, - сказал я.
– У него была ссадина на подбородке?
– Кажется, да. Заклеенная полоской пластыря. Откуда ты знаешь?
– Неважно, - сказал я, думая о Джерри, который работает на Джона Дэймона. Я не мог припомнить студента, но Дэймон отыскивал таланты в самых странных местах. Что это было? Месть Дэймона за то, что я задал трепку одному из его людей, слегка обработав того пистолетом?
– Джим, - сказала Сэнди, - не надо так смотреть.
– Сейчас я отвезу тебя домой.
– Я могу взять такси.
– Нет.
– Я выдвинул ящик стола, достал тупорылый пистолет «смит и вессон», вытащил барабан, открыл коробку с патронами и зарядил его. Потом засунул во внутренний карман пиджака.
Сэнди смотрела на меня во все глаза.
– Что ты собираешься делать?
– Об этом тебе нечего беспокоиться.
– Я прикоснулся к ее руке.
– Пошли.
Я отвез ее домой, велел запереть дверь и держать на замке. Она пристально посмотрела на меня.
– Джим, мне это не нравится.
– Мне тоже.
– Ты будешь осторожен?
– Да, да… - Я был взвинчен и нетерпелив.
– То, что со мной случилось, это ведь не так важно. И эти люди…
– Черта с два!
Она открыла рот, словно собираясь заговорить, но промолчала и, лишь слегка коснувшись моей щеки, отвернулась. Я услышал вздох.
– Спокойной ночи, Сэнди…
Она повернулась ко мне. Ее глаза были печальными, а губы дрожали.
– Джим, я знаю, что нет смысла уговаривать тебя, когда ты такой, как сейчас.
– Забудь об этом. Они тебя больше не тронут.
– Я попытался улыбнуться ей.
Ее глаза, все такие же печальные, всматривались в мое лицо. Потом, не говоря ни слова, она отвернулась и закрыла дверь. Я ждал, пока не щелкнул замок, и только после этого поспешил к лифту. Было приятно грудью ощущать тяжесть револьвера.
Грейт Лейкс Билдинг находился в старой части города, к югу от Эвклида. Я нашел место для автомобиля перед ночной аптекой и вернулся пешком. Здание стояло в центре квартала, рядом с узким темным переулком. В освещенном фойе я задержался, чтобы посмотреть доску-указатель. Контора Орвилла Хьюинга, поверенного, располагалась на третьем этаже. Лифт не работал, и поэтому я поднялся по лестнице. На третьем этаже я прошел по тускло освещенному коридору мимо темных застекленных дверей различных контор, ища фамилию Хьюинга. Я ее не увидел и завернул за угол в темный коридор, ведущий в другую часть здания. Миновал темную нишу, всматриваясь в фамилии на дверях контор, и тут вдруг тихий голос произнес у меня за спиной:
– Ни с места, Беннет.
Я резко повернулся. Из ниши выступил высокий молодой человек с пистолетом в руке и поманил меня пальцем.
– Подойдите сюда, пожалуйста…
Он был без шляпы, светлые волосы коротко подстрижены, хорошо сшитый костюм из серого твида шел ему.
Я молча покачал головой, следя за пистолетом в его руке.
Он пожал плечами и небрежно направился в мою сторону. Когда парень приблизился, стали заметны его веснушки и приятные правильные черты лица. Он улыбался, показывая отличные зубы, и держал пистолет профессионально. По размеру дула я прикинул, что это минимум 38-й калибр. Он сказал:
– У вас миленькая секретарша, Беннет, но она не хотела нам помочь.
Я выругался, и мой голос показался мне очень напряженным и тихим.
– Ну-ну, - укоризненно заметил он, - давайте без обид. Право, мы не сделали ей ничего плохого.
– У него были блестящие настороженные глаза.
– Я полагаю, вы вооружены?
Я не ответил. Он стоял достаточно близко, но я знал, что попытка напасть на него будет неудачной. Он уложит меня прежде, чем я достану пистолет. Оставалось выжидать. Он шагнул ближе, повернувшись чуть боком, чтобы его пистолет был для меня в недосягаемости. Он знал свое дело, отлично знал.
– Был момент, - сказал он любезно, - когда мне показалось, что вы можете совершить глупость.
– Его левая рука проворно вытащила пистолет из моего внутреннего кармана, и он отступил назад, держа оружие на уровне моей груди. Я смотрел в черный зрачок смерти.
Должно быть, он почувствовал мой страх, потому что улыбнулся и покачал головой:
– Не здесь, Беннет. Внизу, в переулке.
– Он повел пистолетом, указывая на коридор позади нас.
– Прошу сюда…
Я двинулся вперед. Ноги меня плохо слушались. Он шел позади, легонько подталкивая меня пистолетом в спину.
– Спокойно и не торопитесь, - сказал он.
Мы повернули за угол и теперь возвращались тем же путем, каким я пришел. Не оглядываясь, я спросил:
– Вы из людей Дэймона?
– Да, приятель. Это маленькое поручение, которое я исполню для него. Вам следовало быть умнее и не интересоваться делами мистера Дэймона.
– Вы следили за мной от дома Бэйна?
– Конечно… - Я услышал его тихий смех.
– Вы оказались довольно ловки, и мы на некоторое время вас потеряли. Но теперь все прекрасно.
Я остановился и обернулся. Он быстро отступил назад и поднял пистолет.
– Отлично, - сказал он негромко.
– Хотите здесь?
Я сказал:
– Вы убили Бэйна и постарались, чтобы это выглядело как грабеж?
Казалось, он был озадачен.
– Мистер Бэйн умер?
– Вы это знаете. И я помню парнишку по имени Джеф Ферфакс. Его нашли в каменоломне с пулей в голове.
– Давайте не будем вытаскивать на свет дохлых кошек, - сказал он.
– Молодой Ферфакс проявил нескромность.
– Он сделал движение пистолетом.
– Так мы идем?