Жена инквизитора или Фамильяр для попаданки
Шрифт:
«О чем? – думаю я, пытаясь из обрывков разговора выцепить суть. Не получается.
«Потом еще раз спрошу. Не страшно!– легкомысленно отмахиваюсь я. И замираю, когда пальцы Фергиса зарываются в мои волосы.
– Как лен, – тихо выдыхает инквизитор, накручивая на палец мою белесую соломку.
Посмотреть бы на себя! Наверняка на голове беспорядок.
Может, я как домовенок Кузя из старого мультика?!
Где бы зеркало раздобыть?
– Мы вместе пройдем обряд, – спокойно рассказывает Лиам. – Это
Обряд? Помимо собственной воли меняюсь в лице. Только этого мне не хватало. Со своего места приподнимает голову изумленный Аскольд. Видать и его проняло. Но, похоже, пути назад у меня нет и не скоро представится.
Прикрываю глаза, стараясь хоть немного справиться с волнением. Получается плохо.
– Хочешь отдохнуть? – учтиво осведомляется муж и, не дожидаясь моего ответа, нажимает на какой-то штырек, расположенный в стенке кареты.
Тотчас же сиденье раскладывается. Спинка откидывается. Я выезжаю вместе с ним прямо к противоположной стороне. Инстинктивно вытягиваю ноги на лавку, где лежит мой кот.
Вот спасибо, Лиам Иваныч, уложили меня спать против моей воли!
Словно подслушав мои мысли, господин инквизитор открывает ящик потайного сундука под своим сиденьем. Достает оттуда подушку и мягко выделанную шкуру неизвестного мне животного, которым тут же укрывает меня. Подтыкает под ноги. А под голову кладет подушку. Сразу же в моих ногах укладывается Аскольд Автандилович.
А мой муж, заботливо устроив на странном ложе настойчиво стучит в стенку кареты и, когда та останавливается, выходит, не предупредив.
– Пол, подай Шринга! – велит резко. И усевшись в седло, скачет рядом с каретой.
Шринг! Наверное, это его конь. А мне сначала послышалось «шринк». Усмехаюсь, представляя как грозный инквизитор скачет на психоаналитике. И переведя взгляд на кота, смотрю пристально.
«Нам нужно поговорить. Серьезно», – сообщаю настойчиво.
«Не сейчас. Тут могут быть уши», – мотает головой Автандилыч и добавляет мурча. – Лучше поспи, Алиса. Дорога длинная».
Под перестук колес, лишь на минутку прикрываю веки. Стараюсь собрать мысли в кучу. Какой тут сон!
Наглая шерстяная морда бывала здесь и раньше. Это и ежу понятно! Да кот и не скрывает, подлец! Неужели по его вине я тут оказалась? Или случайно?
Сквозь ресницы рассеянно таращусь на узоры, вытканные на шелковой обивке. Снова драконьи морды и четырехлистники.
Помешались они тут на этом сюжете? Осторожно веду пальцем по королевской лилии. А в душе почему-то зреет тоска. Такая заунывная и безнадежная. Муж даже в день свадьбы не удосужился доехать вместе со мной до дома. Ускакал куда-то. Видимо, в этом мире мнение женщин никого не интересует.
Странно все это. Но главное, Аскольд рядом. С ним мы точно прорвемся!
Обнимаю свое серое меховое сокровище. Кот успокаивающе мурчит. И я, почувствовав его тепло, проваливаюсь в глубокий сон.
4.
Я просыпаюсь, когда смолкает стук колес и рядом раздаются голоса.
– Лучшую спальню для моей леди, – приказывает кому-то инквизитор.
«Где мы?» – мысленно спрашиваю Аскольда. Тот садится на импровизированной кровати и, вытянув шею, выглядывает в окно.
«Какой-то постоялый двор. Притворись-ка ты спящей на всякий случай».
И сам укладывается рядом, словно несет службу.
Ну хитрый же котэ!
Дверца кареты распахивается и надо мной сразу склоняется Лиам. Подхватывает на руки как тряпичную куклу. И прижав к себе, несет куда -то вглубь дома.
Моя щека касается влажного расстегнутого плаща. Не очень-то приятно. Явственно слышу запах мужчины. Пот, сандал, пряности…
Очешуительный микс!
Но как только Фергис переступает порог таверны, в нос ударяет удушающий фан кислой капусты, мяса и выпивки.
Харчевня «Три пескаря», не иначе!
Распахиваю глаза и тут же натыкаюсь на суровый взгляд мужа.
Смотрю на него изумленно. Мне бы спросить, но язык словно прилип к небу.
– Это постоялый двор, Мелисса. Переночуем и завтра уже будем в столице, – объясняет муж, уверенно пересекая небольшой зал, заставленный массивными столами и резными стульями. С топотом поднимается по лестнице. Ударом ноги распахивает дверь спальни. И усадив меня в первое попавшееся кресло, оглядывается по сторонам.
Следом за нами в комнату вбегает невысокая пухлая женщина в белоснежном переднике и кружевном чепце. Наверняка хозяйка гостиницы!
– Ванна готова? – раздраженно бросает супруг, даже не удостоив женщину взглядом.
– Конечно, милорд, – поспешно кивает она. – Помочь леди раздеться?
«Я и сама умею», – хочется заорать мне. Но муж снова все решает за меня.
– Да, пожалуй, – кивает задумчиво. – Отдыхай, Мелисса. До обряда я тебя не побеспокою. Буду спать в другой комнате.
Женщина за спиной мужа испуганно вздрагивает. Он не видит ее лица. Но я моментально считываю эмоции. Испуг, жалость, участие…
Что же ты мне там уготовил, Лиам Фергис?
Жаль не могу говорить. Я бы сейчас тебе устроила допрос с пристрастием, господин инквизитор!
А что? Взрывать мозги я умею!
– Отдыхай, – целомудренно прикасается к моему лбу Лиам и быстро выходит из комнаты. А хозяйка таверны тут же начинает хлопотать. Помогает мне снять серый плащ. Затем и свадебное платье, прямо на церемонии превратившееся в ночнушку. Мне-то все равно! А вот для Мелиссы странный выбор.