Жена на четверых
Шрифт:
— У нас есть противоядие, — подтвердил мои выводы Акайо, — но только от моего яда.
В горле встал комок.
— Можно же попробовать твоим ядом купировать или хотя бы ослабить тот, другой. Я знаю, все будет зависеть от состава яда. Читала в храмовой библиотеке записи, составленные после войны. Можно попробовать… — Дыхание сбилось, и я совсем сипло закончила: — Через час-полтора дать противоядие. Вы же сами говорите, что у вас регенерация. Если терять все равно нечего…
— Кроме времени и противоядия, — перебил меня Акайо.
Ещё и холодным взглядом пригвоздил. Я зябко поёжилась, а он, всё так же продолжая смотреть на меня, скомандовал:
— Собираемся. Поедем в обход деревни
— Дня четыре-пять. Смотря, как будем двигаться. Нам не хватит запасов, придётся охотиться.
— Значит, пять дней, — подвёл итог Акайо. — Чем быстрее уберёмся, тем лучше.
А я стояла, сжимая кулаки, слушала сухие отрывистые слова и не могла сдержать злые слезы. Внутри все противилось такому решению. Оставить того, кому требуется помощь, вот так одного среди леса… Слишком жестокое решение, которое я не могла принять. И я бы действительно не сдвинулась с места, если бы силы были равны. Плакала молча, без громких обвинений и заламывания рук. Просто не видела смысла в истерике. Ничего бы не изменилось. Акайо принял решение, а остальные его поддержали.
Сборы заняли от силы десять минут. Братья вынули запёкшуюся рыбу, затушили угольки, растормошили спальное место, — основную часть веток перетащили на раненого нагаасура, прикрыв его, — свернули меховую шкурку и одеяло. Вот и все. Чёткие слаженные движения, отработанная до мелочей работа в команде… И одинокая заплаканная я.
Братья показали себя совсем с другой стороны. Возможно, я когда-нибудь смогу оценить их поступок, но не сейчас, когда внутри, словно ледяной ком образовался.
Заминка вышла только в конце, когда Атсуши заявил, что поедет со мной. Я ни с кем ехать не хотела, тем более что келпи не так уж сложно управлять, а дорогу за Норайо он и сам знает. Но опять-таки все решили без меня, усадили на лошадь под тихий скрежет моих зубов, крепко обхватили за талию. На галоп келпи перешёл практически сразу, я даже не успела посмотреть выдвинулись ли братья. Прикрыла глаза, позволяя тёплому ветру высушить мои слезы, и приготовилась к долгой езде. Каково же было моё удивление, когда минут через двадцать мы сначала замедлились, а после вовсе полезли через кусты.
Напряглась, ожидая худшего. После ночи с бесами и сегодняшнего утра я уже ничему, наверное, не удивлюсь.
— Орехи любишь? — неожиданно спросил Атсуши, который, как и я, не проронил и слова, после решения Акайо.
— Что?
Даже голос прорезался от удивления, хотя заговаривать с братьями не собиралась. Слишком больно было сегодня и обидно. Не только за себя.
— Орехи. Мы когда с братьями ехали в ту сторону, видели недалеко от деревни небольшие кустарники.
— Разве мы не в обход?
— Почти, — уклончиво ответил нагаасур, замедляя келпи.
А через несколько минут я действительно увидела то, из-за чего мы свернули с дороги. Небольшое деревце, больше похожее на кустарник, было точно таким же, как и в моем родном мире. Пепельно-серая кора ствола, пушистые красновато-зелёные молодые побеги, широкие овальные листья и продолговатый, почти цилиндрической формы орех.
— Фундук, — восхищённо выдохнула я, узнав растение.
Было так приятно увидеть хоть что-то родное, что в носу снова защипало.
— Понятия не имею, — честно признался нагаасур. — У нас такое не растёт. Но Кэйташи пробовал, сказал, что похоже на орех.
— Орех, — заворожённо согласилась, молчаливо протягивая руки спрыгнувшему с лошади мужчине.
Да я от радости готова была не только скользнуть по телу мужчины вниз, но и полезть обниматься.
В следующие минуты я была потеряна для общения. Я щупала листочки, чтобы убедиться в том, что глаза не врут, пробовала орехи на зуб и как самый запасливый
— Всё? — хитро поинтересовался он, когда я ссыпала последнюю горсть фундука в кармашек и только глазами жадно сверкала в сторону оставшихся на ветках плодов.
— Можем ехать, — я улыбнулась.
За это время я смогла немного успокоиться и разобраться с нахлынувшими чувствами. Нет, я до сих пор не понимала братьев и готова была умолять на коленях, чтобы мы вернулись и помогли раненому нагаасуру, если бы это дало нужный результат. Но всё-таки… Я стала готова хотя бы к диалогу. Правда, сразу его не случилось. Мы больше часа неслись на бешеной скорости, догоняя братьев. И если бы под нами была настоящая лошадь, а не водный дух, то давно бы загнали бедное животное.
— Почему Акайо был так категоричен? — осторожно начала я расспрашивать мужчину.
— Он в первую очередь думает о нас, Маргарита. Поверь, ему и самому не слишком нравится такое решение. Тем более что Таши мы действительно знаем. Его клан занимается изготовлением холодного оружия и расположен не так далеко от нас. Мы не дружили, но по работе пересекались довольно часто.
— Значит дело в противоядии?
Что это? Жадность? Не отдам, потому что может самому пригодиться?
— Дело во времени, — разрушил мои домыслы нагаасур. — Мы сейчас все вместе движемся в сторону портала только потому, что тебя обожгла метка.
— И?
Нет, понимая ситуации, так и не наступило.
— Ты же понимаешь, что Таши ехал за женой не один? — уточнил Атсуши. Я кивнула, а он продолжил: — Их было девять, Маргарита. Девять здоровых мужчин, готовых отстаивать своё до конца. Нас всего четверо.
Он замолчал, а меня, кажется, оглушило осознанием.
Глава 8
Дни будто превратились в единую нить. Минуты сменялись часами, а те в свою очередь проносились с бешеной скоростью. Казалось, я не успеваю следить за временем. Дикая сумасшедшая гонка и неизвестно имеются ли у нас преследователи. Братья предпочитали не рисковать. Они вставали с первыми лучами солнца, тренировались, разминая тело, готовили еду на первую половину дня и тщательно заметали за собой следы, когда мы собирались двигаться дальше. Я впервые видела, как мужчины сражаются. Пусть и не по-настоящему. Акайо с Атсуши занимались рукопашной, если можно назвать так резкие, сильные движения рук и неуловимые удары хвоста. Это было поистине страшно. Они, словно титаны сбросившие оковы ловушки. Их движения завораживали, притягивали взгляд и заставляли сердце стучать быстрее. И если в первый день я проснулась в такую рань случайно, то в следующие дни поднималась вместе с братьями намеренно. Утренняя молитва занимала не так много времени, к готовке меня не подпускали принципиально, заявив, что в этом мире добычей и приготовлением еды занимаются мужчины. Поэтому свободные утренние часы я проводила за подглядыванием. Сначала украдкой, словно это не меня увлекают гибкие блестящие от пота тренированные тела, а потом, поняв, что осуждать мой интерес никто не собирается, смотрела уже в открытую.
Кэйташи занимался с Норайо на мечах. Хотя это было больше похоже на избиение младенца или суровые уроки с наставником. То ли дело было в чтении мыслей, то ли младший из братьев постиг только азы, а сейчас в ускоренном темпе отрабатывает полученные навыки, но выпады и блокирующие атаки отличались точностью и стремительностью. Про грациозность и вовсе промолчу. Движения Кэйташи с мечом в руках остро напоминают о том, какой смертельной бывает красота. И нет ничего удивительного, что я наблюдала за ними, разинув рот.