Жена по ошибке
Шрифт:
И время остановилось.
Аромат… Неповторимый аромат антоновских яблок. Такой нужный, идеальный, абсолютно незаменимый. Он кружил голову, сводил с ума. Ресницы медленно опустились, тело обмякло, и мужчина, перестав чувствовать мое напряжение, ослабил свою мертвую хватку. Его руки скользнули мне за спину, обняли, стали медленно поглаживать.
Рэйнард дышал тяжело, сладко, горячо, губы его были жадными и требовательными. Но мне нравилась и эта требовательность,
А поцелуй становился все глубже и глубже, наполняя меня ответным жаром. Воздуха уже не хватало, но я готова была молиться, чтобы это никогда не прекращалось, чтобы длилось вечно.
Рэй находился слишком близко, чтобы я могла в этот миг думать о ком-то или о чем-то другом. Кто я? Кто он? Что ждет нас впереди? Разве это важно сейчас, когда наше дыхание слилось в одно, а его сердце колотится в моей груди? Бешено. Рвано.
Я чувствовала, что это правильно. Именно так, как должно быть.
Реальность сама напомнила о себе. Режущая боль ударила под дых, разом отрезвляя. Разлилась по всему телу, скручивая внутренности, вымораживая кровь. А вслед за ней к горлу подкатила тошнота.
Откат от нарушения договора.
Я позволила себе на мгновение забыть, что теперь я — Белара Вилмот, добродетельная супруга Теренса Вилмота, обязанная хранить ему верность и блюсти честь. Но магия контракта, который мы заключили, мгновенно и очень жестко напомнила мне об этом. Если не остановлюсь, дальше станет только хуже.
И я со стоном разорвала поцелуй. А потом с силой оттолкнула от себя светлейшего.
Он коротко совсем по-звериному рыкнул и вновь потянулся ко мне… В затуманенных синих глазах с вертикальными зрачками — мое отражение, на лбу и висках — уже знакомые серебристые чешуйки… Но я поспешно отпрянула от него, словно обожглась.
— Нет! — даже ладони вперед выставила для надежности. — Так нельзя. Это… неправильно. Я замужем. А вас там ждет жена.
Сглотнула, преодолевая тошноту, и кивнула в сторону дворца.
А что еще я могла сказать в такой ситуации? Я, Белара Вилмот? Ведь на собственное имя и внешность у меня сейчас нет никакого права.
Несколько мгновений взгляд светлейшего оставался растерянным, непонимающим, а потом мужчина выпрямился, и лицо его изменилось, как будто на него тоже легла маска.
— Да, — повторил он странным голосом. — Неправильно. Все неправильно… Вы правы, дальше так нельзя. — И прежде, чем я успела спросить, что он имеет в виду, добавил почти спокойно и твердо: — Вам пора возвращаться к себе. Идемте. Я провожу.
Мы больше не смотрели друг на друга,
Не знаю, о чем размышлял лорд Нейт, а я, старательно глядя себе под ноги и борясь с накатывающей дурнотой, глупо и совершенно непоследовательно гадала. Бьется ли сердце Рэя так же судорожно и заполошно, как мое, ощущает ли он такой же вязкий жар, что огнем расползается от живота по груди и бедрам? Или уже успел полностью взять себя в руки, как и полагается образцовому инквизитору?
Только когда мы свернули на дорожку, ведущую к флигелю, я остановилась. Плестись в таком виде через центральный вход — безумие. Там охрана, дежурные слуги, да и Теренс, наверное, еще не спит. Не дай Озантар, с расспросами пристанет, начнет поучать, выговаривать. А мне не до бесед с «мужем» — мутит все сильнее. До своей комнаты бы благополучно добежать, а потом до ванной.
Да и вообще, не хочу… не могу сейчас никого видеть.
— Что случилось? — повернулся ко мне инквизитор.
— Думаю, мне не стоит там идти, — указала на полускрытое пока деревьями крыльцо.
Взгляд мужчины скользнул по моему лицу — впервые со времени поцелуя, остановился на губах, все еще припухших, горячих, я это чувствовала… Рэй коротко, сквозь зубы, втянул в себя воздух, резко отвернулся, бросил:
— Хорошо.
И быстро пошел в обход дома. Я поспешила за ним.
Через пять минут мы уже стояли под моим окном. Распахнутым, как я его и оставляла.
Короткое заклинание — и нас отгородила от остального мира туманная завеса. Еще один приказ — и не успела я опомниться, как дымные ленты, сорвавшись с ладоней инквизитора, бережно подхватили меня, чтобы через мгновение мягко поставить на пол комнаты и так же бесшумно исчезнуть.
— Сладких снов… Белль, — раздалось снаружи.
Но когда я выглянула, увидела только спину инквизитора, который, не оборачиваясь, стремительно удалялся прочь.
Сладких снов? Ну, кому-то с этим, может, и повезет, только не мне.
Резво добежала до двери в гостиную, высунула голову и, разбудив задремавшего в кресле Вилмота, скороговоркой выпалила:
— Я вернулась. Все нормально. Завтра поговорим. Сейчас занята.
А потом зажала рукой рот, метнулась в ванную, закрылась на замок и нагнулась над раковиной.
Впереди меня ждала бессонная, очень беспокойная ночь. Незабываемая.
Магический откат после даже частично нарушенной клятвы — дело серьезное и крайне неприятное.