Жена по призванию
Шрифт:
– Ну что же, леди. – Брэдшоу протянул мне чистый платок, чтобы я смогла обмотать им пораненный палец, а затем галантно поцеловал мне вторую руку. – С этого момента вы – моя почетная гостья. Сейчас вам покажут ваши покои. Сообщите мне, если вам что-то придется не по вкусу. Я сделаю все возможное, чтобы исполнить любой ваш каприз.
Я едва заметно скривила губы. Капризы меня сейчас волновали мало. Надо было добиться своей подлинной цели.
Глава 23
Я провела в замке Тоберг пять дней. В течение всего этого времени Нортон также продолжал гостить в замке,
Комнату мне предоставили просторную, с необыкновенно удобной мебелью и прекрасным видом из окна. Вообще, в моем распоряжении действительно было все, чего бы я ни попросила. Я могла беспрепятственно передвигаться по замку, а также гулять по саду и выходить во внутренний двор. Завтрак обычно подавался в мою комнату, а вот обеды и ужины проходили в обществе хозяина замка и его второго гостя. Трапезы проводились в той самой комнате с прямоугольным столом. Сдержанная светская беседа, каковой они, как правило, сопровождались, никак не свидетельствовала о цели, с которой мы втроем неожиданно собрались под одной крышей.
– Как вам нравятся устрицы, леди Вероника? – осведомился Джастин, когда мы ужинали на второй день моего пребывания в замке.
– Благодарю вас, весьма, – ответила я, в знак подтверждения отправляя в рот одну из упомянутых выше устриц.
– Очень рад это слышать. – Слова Джастина звучали весьма искренне. Радушный хозяин, заботящийся о том, чтобы его гости всем оставались довольны. – Быть может, вы хотели бы, чтобы мой повар приготовил для вас что-нибудь особенное? Какие блюда вы предпочитаете?
Я рассмеялась, не так чтобы весело, но вполне искренне.
– Лорд Брэдшоу, право слово, учитывая обстоятельства, мне совершенно все равно, чем именно вы станете меня кормить. Будь то хоть утка с яблоками, хоть краюха черствого хлеба. Уверяю вас, я съем то, что вы предложите, и не стану жаловаться на жизнь.
– На краюху черствого хлеба можете не рассчитывать, – отрезал Джастин. – А вот утку с яблоками мы можем устроить с легкостью.
– Как вам будет угодно, – безразлично пожала плечами я.
Я продолжила есть устрицы, но чувствовала, как Джастин пристально смотрит на меня поверх горлышка стоящей на столе бутыли.
– Леди Вероника, – произнес он затем. Я подняла глаза. – Мне действительно жаль, что все складывается именно таким образом. Я был бы рад, если бы мы с вами могли повстречаться при иных обстоятельствах.
Ничего не ответив, я снова опустила взгляд на тарелку. Обстоятельства нашей встречи – такие, какие они есть, и в этом никто не виноват, кроме вас, господин граф.
Однако Джастин не стал так легко закрывать тему.
– Должен признаться: вы произвели на меня впечатление тогда, на приеме у барона. Вы чрезвычайно выгодно выделялись на общем фоне. Уверен, что Нортон тоже обратил на это внимание.
Он перевел взгляд на своего друга. Тот сдержанно кивнул. Его губы однако же были сжаты: Нортон определенно не испытывал удовольствия от нашего нынешнего общения, и, положа руку на сердце, в этом я могла его понять.
– Благодарю
– И все же если есть что-то, что я могу для вас сделать, – с напором продолжал Джастин, – вам нужно только сказать.
Я подняла голову, утратив к устрицам всякий интерес.
– Есть кое-что, что вы действительно можете для меня сделать, – заявила я.
– Отлично, – оживился Джастин. – Что же?
– Устройте мне свидание с моим мужем.
Джастин нахмурился и поджал губы, раздумывая. Постучал по столу костяшками пальцев. Затем снова поднял на меня взгляд.
– Хорошо, – сказал он наконец. – Я не могу пропустить вас непосредственно в камеру: это строжайше запрещено, мне и самому закрыт туда вход. Но я проведу вас к окну камеры и предоставлю вам возможность переговорить через него. Надеюсь, однако, что вы не доверите устам лишнего. Сами понимаете: в подобных местах всегда бывает много ушей.
– Понимаю, – кивнула я. – И благодарю вас, граф.
– Оставьте, – поморщился Джастин. – Это ничего мне не стоит. И тем не менее помните: ни одного лишнего слова.
– Не беспокойтесь, граф, – ядовито произнесла я, – я не собираюсь обсуждать с Дамианом его побег, равно как и детали нашей с вами договоренности. Однако я хочу по меньшей мере убедиться в том, что у него достойные условия содержания. Уж простите, но полагаться в данном вопросе на одно лишь ваше слово я не рискну.
– Вы напрасно тревожитесь на этот счет, – возразил Джастин, бросив беглый взгляд на Нортона. Последний следил за нашим разговором чрезвычайно внимательно, хотя и никак в него не вмешивался. – Все предельно официально и соответствует всем существующим правилам. У меня даже есть протокол задержания вашего супруга и его помещения под арест. Если желаете, я его вам предоставлю.
Навряд ли он ожидал такого ответа, однако я не моргнув глазом сказала:
– Предоставьте.
– Извольте, – согласился Джастин после короткой паузы. Его голос звучал несколько удивленно. – Документы хранятся у меня в кабинете на самом верху, долго искать их не придется. Если хотите, можете прямо после ужина проследовать за мной, и я их вам вручу.
– Благодарю вас, – склонила голову я.
Именно так мы и поступили. После ужина, который, надо сказать, закончился очень скоро, мы с Джастином прошли в его кабинет. Граф принялся искать нужные бумаги на одной из полок, я же осталась ждать возле письменного стола. И, потихоньку стянув с этого самого стола один из лежавших сверху документов, спрятала его себе в рукав.
– Вот – развернувшись спустя несколько минут, Джастин вручил мне тонкую стопку сложенных вдвое листов. – Надеюсь, я могу рассчитывать на то, что эти документы вернутся ко мне в целости и сохранности? Я должен соблюдать отчетность перед представителями его величества.
– Безусловно, – холодно заверила я.
Джастин вручил мне бумаги. И, хотя сразу же выпустил их из рук, остался стоять, внимательно глядя мне в глаза, в результате чего я не смогла отойти в сторону без промедления – это было бы невежливо с моей стороны. Долго соблюдать правила вежливости я все же не намеревалась и отступила на пару шагов. Преследовать меня Джастин не стал. Вместо этого склонил голову набок и, прищурившись, проговорил: