Женился по расчёту и попал
Шрифт:
Легарта я не смутила, хотя взволновала своим поступком.
– Это невозможно, - отрезал мужчина и видя мой полный возмущенного удивления взгляд добавил. – Барон Ривердейл отбыл в деревню. У него до вечера дела в Натхоутоне. Вероятно он вернется за полночь.
– Какие дела?
– Дела чрезвычайной важности, миледи. Прошу поверить это не его прихоть. Он отбыл инкогнито сразу после прибытия в замок.
– Икогнито? От кого господин Рейтан скрывает свои намерения?
– От глоссатора Его Величества… Полагаю, вы с
– Конечно я знакома с посланником короля, - я старалась держаться, не выдавая своего волнения.
Мы коснулись щекотливой темы.
– Вы знали, что-нибудь о его реальных планах и целях, когда он прибыл сюда? – в ответ я вопросительно взглянула на Легарта и тот после небольшой паузы добавил, - Полагаю, что нет…
В руках сенешаля появился странный обугленный свиток. Он протянул его мне и я аккуратно развернула. Внутри был приговор. Приговор моему браку. Приговор мне.
– В монастырь или в мир иной… - я произнесла вслух одну из строк. – Значит Рейтану готовят новую невесту… Более молодую и родовитую, нежели я…
Руки предательски задрожали.
Внизу красовалась подпись: «Эдриан Кэрлайл. Ваш преданный сын и слуга.»
Письмо было адресовано герцогу Кэрлайлу.
– Барону то же готовят замену, не только вам.
– Почему? Чем мы можем помешать короне?
– Это длинная история Сиенна и я уверен вы многое знаете сами.
– Но я ничего не знаю! Я потеряла память!
– Слышал о злосчастной охоте, когда вы упали с лошади и потом несколько дней были не в себе. Но разве ваше здоровье с тех пор не поправилось?
– Я о памяти. Он возвращается, но все еще много пробелов. Я действительно многое не помню, Аллан. И мне не позволяют встретится с матерью.
– Ну насчет последнего тут все предельно ясно. Мать всегда на вас имела большое влияние. И не только на вас…
– Я полагала она мне может помочь. Помочь вспомнить кто я.
При последней фразе Легарт как-то дернулся.
– Надеюсь теперь вы понимаете, что далеко не все те, кто кажутся друзьями являются таковыми на самом деле?
– Я это знала и без этого чудовищного письма. Кстати, как это письмо попало к вам? Оно не было отправлено, так ведь? Кто его хотел сжечь?
– Глоссатор Кэрлайл пытался сжечь его сам, однако, почему он решил так поступить, я до сих пор не выяснил.
Из-за меня. Он влюблен и не знает, как ему поступить. Выслужится или дать волю чувствам...
– У вас в замке есть шпионы?
– У всех господ есть шпионы, графиня! Даже у тех, кто находится в заточении. Неужели ваша мать сама до сих пор не связалась с вами?
– Она пыталась…
– Ей помешали?
– Нет, но я… Я не знала, что ей ответить. И до сих пор не знаю. Она просила меня сбежать от всего этого.
– Что ж, ожидаемо. Но вы здесь, и я этому несказанно рад! Встреча с
– Вы невероятно красивы, графиня, даже в этом наряде, который вы так некстати назвали "синим чулком".
Я вообще-то кое-что другое имела ввиду, но да ладно.
Мы распрощались с сенешалем. Мне так ничего толком и не удалось выяснить об отношении ко мне барона Ривердейла.
Все, что я узнала, что здесь все против друг друга плетут интриги и заговоры.
На чьей стороне ты, Аллан Легарт?
Точно не на стороне короны…
На нашей с бароном стороне?
Или у тебя собственные интересы?
Глава 23.
Ужин я то же решила пропустить. Не хотелось никого видеть.
Мой жених куда-то сбежал. Родни никакой новой не добавилось… Я чувствовала себя, как никогда одинокой и покинутой. Даже когда я впервые очнулась в теле графини мне не было так паршиво на душе.
Прям посередине комнаты висело на деревяном манекене свадебное платье с густой фатой, призванной скрыть меня от любопытных взглядов незнакомцев и простого люда, когда мы поедем венчаться. Оно же меня скроет от позора тех, кого я уже знаю.
Как выдержать торжественный пир с танцами после всех официальных мероприятий?
Тогда скрыться уже не получится…
Вот такие тяжелые думы навалились на меня как раз на кануне свадьбы, которую я так ждала.
Теперь я понимала почему Сиенна хотела удрать от всего этого.
Она не желала пережить тот позор, что теперь поджидает меня. Она знала.
В дверь гулко постучали, хотя было уже поздно и Пипиту я давно отпустила.
Затем я услышала голос одного из гвардейцев, что стоял за входной дверью.
– Миледи, к вам служанка. Можно впускать?
Что? Служанка? Какая еще служанка?
– Пусть заходит, - ответила я, не вставая с постели.
В комнату вошла одна из горничных, что убирала покои гостей. Именно ее я видела выходящей утром из спальни Эдриана несколько дней назад.
Но что ее привело ко мне в столь поздний час час?
– Миледи, - девушка низко поклонилась. – Вам подарок от барона Ривердейла.
Я встала с постели.
– Что это?
Служанка держала в руках плоскую бархатную коробку.
– Не знаю, госпожа. Думаю, это какое-то украшение. Господин Рейтан просит вас надеть то, что здесь лежит завтра на ваше с ним торжество.
Я кивнула и приняла тувесистую шкатулку.
– Это все, что он просил мне передать? Может быть есть записка?
– Нет. Только это.
– Когда барон вернулся? Тебе это известно?
– Грег увел его коня в конюшню час назад.
– Хорошо. Можешь идти.
Служанка еще раз поклонилась и вышла.
Я подошла к столу и положила на нее бархатную шкатулку.