Женить принца
Шрифт:
В дверном проеме стоял секретарь его величества, герцог Скалигерри, с ног до головы облитый чудо-зельем, распространяющим убийственный смрад. Рой желто-зеленых помойных мух (иллюзия получилась просто совершенная) вились вокруг несчастного и злорадно гудели.
– Ой… - Хелен прижала ладони к щекам.
– Что. Это. Все. Значит?! – об ледяной тон герцога можно было порезаться, но весь пафос испортила толстая муха, что приземлилась на выразительный (не сказать – длинный) нос мужчины.
– Простите,
Возмущенный герцог шагнул к девушке, но та в ужасе отпрыгнула:
– Я все объясню! – магиня зажала нос обеими руками.
– Уж потрудитесь, герцогиня! Только сначала…
– Простите… - пискнула Хелен.
Герцог, стараясь не шевелиться, гневно сверкал очами на совершенную иллюзию, жужжащую округ него.
Герцогиня сосредоточилась, раскинула руки и произнесла слова, отменяющие заклинание.
Мухи с интересом посмотрели на нее. Смрад усилился. Герцог молчал, сжимая кулаки.
– Ээээмммм, - Хелен даже зажмурилась.
– Что? – тихо спросил герцог, стараясь не спугнуть мух. Они как раз оставили в покое его нос.
– Понимаете… Я была очень зла…
– Это заметно… И?
– Вы должны поклониться и произнести: «Герцогиня Адорно, простите за подлость!»
– Герцогиня Адорно, - прошипел герцог, кланяясь, - простите за подлость.
Колдовство рассеялось. Запах остался. Скалигерри с наслаждением почесал нос. Потом с сомнением посмотрел на свои руки. Принюхался:
– А ведь с утра это был просто замечательный день! – пожаловался он Хелен.
– Простите…
– Полотенце мне! Быстро! Пока я привожу в порядок себя, вы, герцогиня, приводите в порядок мой костюм!
– А если… Не получится?
– Если не получится – принесете мне новый!
На пол полетела бархатная куртка, рубаха, сапоги… штаны.
– Ой, - только и смогла сказать девушка, когда перед ней оказался малоодетый мужчина с прекрасной фигурой. В чулках и коротеньких штанишках.
– Ой, - издевательски передразнил он ее и напомнил. – Полотенце! Или вы предпочтете принести его в ванную комнату?
– Да! В смысле – нет!
Герцог рассмеялся. И покачал головой:
– Зельевары… Хелен, умоляю, не надо так краснеть. Я уже начинаю чувствовать себя виноватым, в то время как виноваты в данной ситуации все-таки вы!
– Простите!
– Полотенце!
Она стояла, как дурочка, и не могла отвести глаз.
– Гмммм. Пожалуй, меня еще никогда с такой жадностью не рассматривали…
Успел полюбоваться на волну смущения, что залила лицо и шею молодой герцогини. Скалигерри готов был поклясться, что покраснела бедняжка до кончиков пальцев.
– Вот!
Хелен прибежала из гардеробной и сунула ему в руки то, что когда-то было вполне приличным полотенцем. Зельевары... Он найдет того, кто все тут изрезал и примерно накажет. В конце концов, он – представитель рода Скалигерри! А значит, придумает, как найти то место, куда ужалить больнее всего…
– Другого нет, простите, - герцогиня покраснела еще больше.
Герцог прошел через гостиную, с интересом продолжая рассматривать разгром в апартаментах.
– Ага! – сказал он самому себе.
Спальня, к которой примыкала купальня, пострадала больше всего. Там и лоскута целого не было. Кому-то не лень было и шторы изрезать, и покрывала...
Это объясняло состояние герцогини. Нервы. А девушка еще невероятно одарена магически. Он имел удовольствие наблюдать за тем, как она наводила чары на лошадей. Виртуозно…
Однако осторожности прекрасную обладательницу голубого плаща зельевара (надо же…кто бы мог подумать!) придется учить. И будет лучше, если он сделает это сам. Лично.
Герцог с подозрением обнюхал простые глиняные плошки, предназначенные для личной гигиены. Все - с нежным запахом жимолости.
– Хорошо хоть тут ничего не перебили! – проворчал секретарь, остервенело намыливая голову и надеясь на то, что от этих самодельных средств волосы у него не вылезут. Хотя… У их обладательницы - роскошные золотистые косы. Как хорошо, что девушка не идет на поводу у современной моды и не красит их в яркие, дикие цвета!
Он с отвращением вспомнил «цветник», поселившийся во дворце. Гадость какая! Нет, наверное, среди девиц есть вполне милые и… похожие на Хелен. Но в общей своей массе…
Безумный, безвкусный, дикий карнавал! Разноцветные волосы. Вульгарные, слишком открытые наряды. Татуаж этот… То змея ползет по руке, то паук бежит по ноге. Бабочки, птички, дракончики. Фу! Мерзость…
Горячая вода бежала по телу, запах жимолости рисовал образ Хелен. Но сейчас не до этого. Слишком много дел. Надо найти тех, кто участвовал в налете на апартаменты герцогини Адорно. Он привык контролировать то, что происходит во дворце.
– Вы сами своим недопустимым поведением сделали возможным подобное, милочка, - услышал он, подходя к двери, ведущей в гостиную. – И мне очень жаль, что дочь герцогов Адорно…
– Довольно! – ответила Хелен, голос которой он не сразу и узнал. Такая … холодность и надменность были в нем. – Соблаговолите покинуть мои покои. И впредь, без приглашения, прошу меня не беспокоить.
– Как вам будет угодно.
– Матушка! – заскрежетал зубами герцог. Хотел выскочить, возмутиться. Но… посмотрел на себя в зеркало. Мокрые волосы. Обнаженный торс. Не стоит давать лишний повод для сплетен и пересудов. Потом. Он умеет ждать.
– Вашу одежду не удалось привести в порядок, - сообщила ему Хелен, когда он дождался звука закрывающейся двери и вышел. Девушка была спокойна, но бледна. – Запах все равно остался.