Женщина на заказ
Шрифт:
— Ты мог бы проследить один из них до «Славной девчонки»?
— Попробую. Я в любом случае начну свой собственный поиск. Как только вы вернетесь со своих погружений в конце дня, я отсюда смоюсь.
Мелис едва различала Пита и Сьюзи, плывущих впереди нее в замутненной илом воде. И она еще говорила, что хочет использовать дельфинов как буфер, подумала она с горечью. С той самой минуты, как они с Джедом спустились под воду, Пит и Сьюзи практически их не замечали.
Нет, это было не совсем так. Они двигались целеустремленно. Они знали пункт назначения
Джед, уплывший вперед, вернулся к ней и покачал головой, словно преграждая ей дорогу.
Что же случилось?
Он сделал движение рукой.
Акула?
И тут она увидела их сама. Это были дельфины. Стая, столь же крупная, как та, что они вчера после полудня видели на поверхности, сегодня опустилась вглубь.
И вся эта живая шевелящаяся масса находилась всего в нескольких ярдах [12] от них. Она пугала одним своим видом.
А еще больше испугал Мелис один самец, направлявшийся к ним и проявлявший, как ей показалось, явно недружелюбный интерес.
12
1 ярд примерно равен 1 метру.
Господи.
Дельфин грубо толкнул Джеда, а затем двинулся к ней.
Джед расчехлил ружье против акул.
Мелис решительно покачала головой. В следующую минуту дельфин ударил ее. Удар пришелся в грудную клетку.
Боль.
А потом дельфин скрылся.
Но он мог и вернуться. Может, он уплыл за подкреплением?
Джед сделал ей условный знак, что им пора подниматься.
Возможно, это был бы неглупый ход. Они могут вернуться завтра, когда придумают, каким образом…
Вернулись Пит и Сьюзи.
Пит плавал вокруг них оборонительными кругами, а Сьюзи приблизилась и поплыла рядом с Мелис.
Мелис протянула руку и погладила ее по носу.
Вам давно уже пора было быть здесь, юная леди.
Словно чувствуя себя виноватой, Сьюзи подплыла еще ближе и потерлась об нее.
После некоторого раздумья Мелис сделала знак Джеду плыть дальше.
Он начал было отказываться, потом пожал плечами и двинулся вперед.
Не бросят ли их Пит и Сьюзи?
А если не бросят, произведет ли это впечатление на других дельфинов?
Мелис медленно плыла к стае дельфинов.
Пит продолжал плавать вокруг них кругами, а Сьюзи плыла слева от Мелис.
И вот они врезались в самую гущу дельфиньей стаи. Это было невероятно.
И страшно до дрожи.
«Не оставляйте нас, ребята!» — мысленно взмолилась Мелис.
Пит и Сьюзи по-прежнему держались рядом.
Одна самка отделилась от внешнего периметра стаи и поплыла к ним.
Пит мгновенно выдвинулся вперед и заставил ее отвернуть в сторону от Джеда и Мелис, после чего продолжил свое патрульное курсирование вокруг
Через десять минут дельфинье царство стало постепенно утрачивать к ним интерес.
А еще пять минут спустя Пит расширил свои круги, словно давая понять, что они в безопасности.
Но Пит и Сьюзи остались с ними, пока они медленно пробирались сквозь тучи дельфинов.
И вот они миновали дельфинье стадо и выбрались с другой стороны, проследовали за Питом и Сьюзи через подводный грот и выплыли в открытое море.
Но они ничего не увидели.
Вода и здесь была мутной, но все же достаточно прозрачной, чтобы разглядеть дно. Дно, покрытое толстым слоем ила. Никаких колонн. Никакого древнего города. Никаких руин. Только ил.
«О боже, Джед будет разочарован», — подумала Мелис.
Но он не выказывал никаких признаков разочарования. Он плыл быстрее, загребал сильнее, опускался ниже, ближе ко дну. Он обследовал, высматривал, а потом перевернулся, подплыл обратно к ней и поднял вверх большой палец, показывая, что им пора всплывать.
Джед ничего не сказал, пока они не вернулись на «Трину», но Мелис угадывала скрытое под этой внешней сдержанностью внутреннее волнение.
— Я думаю, он там, — сказал Джед Николасу, пока тот помогал им снимать водолазные костюмы. — Маринт. Я почти уверен, что он там.
— Я видела один только ил, — покачала головой Мелис.
— И я тоже, пока не подобрался ближе. Я увидел металлические фрагменты, выступающие из ила. Ты сказала, что таблички были бронзовые. Они могли использовать металл в разных целях.
— Для создания микроволновок и стиральных машин, — кивнул Николас.
Джед проигнорировал это легкомысленное замечание.
— Все может быть. Узнаем наверняка, когда откопаем Маринт из ила.
— Если только это Маринт, а не останки какой-нибудь потопленной субмарины времен Второй мировой войны, — возразил Николас. — Ты же не знаешь точно.
— Буду знать, когда снова спущусь и подберу образцы этого металла. Я хочу, чтобы ты спустился со мной, как только закачаю новую порцию воздуха в баллоны.
— Я уж думал, ты меня никогда не пригласишь, — усмехнулся Николас.
— Нет, — сказала Мелис. — Я спущусь вместе с тобой.
— Мы не знаем, проявит ли эта дельфинья банда такую же терпимость, как в этот раз, когда с нами были Пит и Сьюзи, — покачал головой Джед.
— Нам могут вновь понадобиться Пит и Сьюзи, а они недостаточно хорошо знают Николаса.
— Они меня знают даже слишком хорошо, — вмешался Николас. — Оставили меня без штанов.
— Спускаться буду я, — повторила Мелис. — Кто-то должен остаться на борту на случай поломки оборудования. Когда мы убедимся, что это то самое место и что дельфины нас не тронут, Николае сможет попытать свое счастье.
Джед заколебался.
— Как твои ребра?
— Побаливают. Но я спускаюсь.
Джед переглянулся с Николасом и пожал плечами:
— Она спускается.
Следующие два погружения не принесли им ничего, кроме осколков бронзы и нескольких непонятных кусков металла.