Женщина с берега
Шрифт:
«Но я не мог оказаться здесь, — думал он. — Это просто немыслимо, я же шел по тропинке!»
«Тропинка, заводящая путника в тупик…»
Со страхом и яростью он пошел напрямик через лес, на этот раз по направлению к Эльвдалену. Норвегия могла подождать.
Он шел несколько часов подряд и совершенно выбился из сил. Когда он, наконец, увидел тропу, ведущую в Эльвдален, он вздохнул с облегчением.
Но тут он снова услышал крики: «Врет Йо-о-оар!» И снова он оказался возле озера.
С яростной бранью
Спотыкаясь и шатаясь, Дидерик Сверд двигался вперед в темноте. «Я должен победить! Я должен, должен! Теперь я далеко от этого проклятого места. Я спасен, спасен!»
Под ногами у него была трясина. Взмахнув руками, он упал в густую илистую грязь. «Лесное озеро, лесное озеро! — мелькнула у него мысль. — О, Господи, этого не может быть!» И в бессильной ярости он воскликнул:
— Ты поплатишься за это, Хавгрим! Вражда еще не закончена! Я…
Голос превратился в бульканье, его быстро засасывала трясина. Он попытался вынырнуть на поверхность, но густая жижа медленно тянула его вниз, все глубже и глубже, несмотря на все его усилия выбраться на поверхность.
Наконец на воде остались только круги.
И над озером воцарилась тишина. Несколько гагар поднялись с воды и улетели куда-то.
В лесу было совершенно тихо. Это был безмерный покой после нескольких столетий мук.
Девственницы Варгабю обрели мир.
В Эльвдалене все были хорошо приняты хозяином Барбро и устроены временно в его усадьбе.
Смертельно уставшая Кайса сидела на скамье в одном из домов, прислонившись спиной к бревенчатой стене и склонив голову на грудь Хавгрима.
— Как чудесно осознавать, что слухи о девственницах Варгабю оказались пустыми, — сказала она. — Я так рада, что тебе удалось покончить с этими глупыми предрассудками!
Улыбнувшись, Хавгрим прижал ее к себе. Потом осторожно поцеловал в чистый лоб. В улыбке его была какая-то грусть.
Ему привиделась горящая посреди леса деревня и жестокая гибель господина Натана.
Он угадывал также еще более страшную судьбу господина Дидерика. Он видел его через лес, видел озеро, птиц…
Дрожь прошла по телу Хавгрима. Уже не в первый раз его посещали такие видения. И уже в который раз он задумывался над тем, кто же он, собственно, такой. Найденыш из состоятельной семьи? Его приемный отец не хотел ему ничего рассказывать. Может быть, он и сам ничего не знал?
Кайса и Хавгрим прожили в Эльвдалене много счастливых лет. Они рассказывали эту историю своей дочери Доротее, вышедшей потом замуж за норвежца. Он торговал в Эльвдалене, его звали Эрик Нордладе. В преклонном возрасте Кайса и Хавгрим обзавелись еще сыном, но из этого не вышло ничего хорошего.
Дочь Эрика Нордладе, Петра Эриксдаттер, была моей матерью. И это она рассказала мне предание о девственницах из Варгабю. Я посчитала своим долгом записать все это для потомков. Я человек не слишком образованный и к тому же еще женщина, так что мне не подобает строить из себя писателя, но больше нет никого, кто мог бы записать эту старинную историю. Я собираюсь оставить ее в наследство своей дочери Петре, чтобы она смогла рассказать ее своим детям.
Жаль только, что женщины моей семьи имеют так мало детей.
Надеюсь, что моя дочь и мой сын не будут так обделены, как мы.
Ноябрь, 1882, Трондхейм.
Герд Свенсдаттер».
Андре глубоко вздохнул. Теперь ему была совершенно ясна эта линия рода, и он начертил ее.
Кристер Грип — Доротея + Эрик Нордладе — Петра Эриксдаттер — Свен Нордладе — Герд Свенсдаттер — Уле Кнудсен — Петра Ольсдаттер — Мали — Мертворожденный.
Теперь у него был ориентир. Но его схема могла иметь пробелы. У сына Кайсы могли быть потомки. У Доротеи Хавгримсдаттер могли быть и другие дети, не отмеченные здесь, так же как и у Петры Эриксдаттер, прядь волос которой хранилась в медальоне.
Этот медальон… Как он попал сюда? Это не мешало бы узнать.
Значит история о Варгабю была подлинной! И участниками ее были бабушка и дедушка Герд Свенсдаттер, Кайса и Хавгрим-Кристер. Поэтому не было ничего удивительного в том, что Герд так хорошо знала подробности, в том числе и реплики говорящих.
Она не выдумала все это. Это предание передалось ей по наследству.
Но у него больше не было времени сидеть в отеле. Его ждали в городе дела.
И прежде всего он должен был навестить свою приятельницу из городской управы.
8
Нетта Микальсруд с беспокойством посмотрела на часы, и с каждой минутой тяжесть в груди становилась все более болезненной.
Рабочий день почти подошел к концу, а он все не показывался.
Неужели он не придет? А ведь у нее было столько новостей для него! И ей самой было интересно, что нового ему удалось узнать.
Ее воскресная блуза с рядами белых кружев выглядела уже довольно поношенной. Фрекен Сильвестерсен, сидящая с ней рядом в конторе, язвительно заметила, что вид у Нетты сегодня хуже некуда. Не собирается ли она после работы на похороны? И эта ее новая прическа слишком кокетлива для старой девы!