Женщины могут все
Шрифт:
Глядя человеку в глаза, можно узнать намного больше.
— Что ж, еще раз добро пожаловать. Всем вам. Не хотите пройти в дом или на винодельню?
— Я бы предпочел взглянуть на поля. Давненько я не видел, как ведется обрезка. — Дэвид обернулся к Тайлеру и сразу понял, что тот не в духе. — У вас прекрасный виноградник, мистер Макмиллан. И превосходное вино.
— Вы правы. Но у меня есть работа.
— Вы должны извинить Тайлера. — София скрепя сердце взяла Дэвида под руку, пытаясь таким образом удержать на месте. — Он очень целеустремленный
— Лозам болтовня не требуется.
— Звуки стимулируют рост всего живого. — Сердитое выражение лица Тая не произвело на Мадди ни малейшего впечатления — а почему вы обрезаете их зимой? — спросила она. — А не осенью или ранней весной?
— Мы обрезаем их в состоянии покоя.
— Почему?
— Мадди… — начал Дэвид.
— Ничего, все нормально. — Тай присмотрелся к девочке. «Одета, как ученик вампира, но личико смышленое», — подумал он. — Мы ждем первого сильного мороза, который заставит лозы впасть в спячку. Обрезка проводится для того, чтобы обеспечить новый рост весной. Зимняя обрезка уменьшает урожай. Но нам требуется не количество, а качество. Переросшие лозы дают слишком много негодных гроздьев.
Он снова посмотрел на Дэвида.
— Догадываюсь, что на Манхэттене не слишком много виноградников.
— Верно. Это одна из причин, заставивших меня принять ваше предложение. Я тосковал по полям. Двадцать лет назад я провел очень холодный, сырой январь в Бордо, обрезая лозы для «Ла Кер». Много лет я выезжал в поля только для того, чтобы не терять навык. Но никогда не проводил там всю долгую зиму.
— Вы не могли бы показать мне, как это делается? — спросила Мадди у Тайлера.
— Ну, я…
— Сначала я, — жизнерадостно сказала сжалившаяся над Тайлером София. — Мадди и Тео, пойдемте со мной. Я покажу вам виноградники, а потом мы отправимся на винодельню. Конечно, обрезка — вещь очень интересная, но это только начало. Она требует внимания и долгой практики. Я все вам покажу..
— Тео проглотил язык, — со вздохом сказал Дэвид, когда София и дети отошли подальше. — Она красивая женщина. Осуждать его не приходится.
— Да, выглядит она неплохо.
Хмурый тон Тайлера заставил Каттера подавить улыбку. Он серьезно кивнул:
— А я гожусь ей в отцы, так что можете не беспокоиться.
С точки зрения Тая, Каттер был как раз во вкусе Софии, Старше, лощенее, опытнее. Под грубоватыми манерами скрывался класс. Это бросалось в глаза даже такому простому фермеру, как Тайлер Макмиллан.
Но говорить об этом не имело смысла.
— Между мной и Софией ничего нет, — решительно сказал он.
— Дело ваше. Давайте с самого начала поставим все точки над i, идет? Я здесь не для того, чтобы становиться на вашем пути или менять здешние порядки. Макмиллан, вы виноградарь, а я нет. Но я собираюсь делать свое дело и наблюдать за всеми стадиями выращивания винограда.
— Ваше место в кабинете. А мое — в поле.
— Не совсем так. Меня наняли для того, чтобы координировать и присматривать. И, в частности, потому что я знаю, что такое лоза. Я не кабинетный работник и, честно говоря, устал им притворяться. Доказать?
Каттер вынул секатор из футляра, висевшего на поясе Тая, и подошел к ближайшему ряду. Действуя без перчаток, он поднимал лозы, осматривал их и ловко срезал.
Все было предельно быстро, умело. И правильно.
— Я знаю лозы, — повторил Дэвид, возвращая Таю его орудие. — Но от этого виноградники не становятся моими.
Раздосадованный Тай взял секатор и сунул его в футляр, как меч в ножны.
— Ладно, давайте договоримся. Мне не нравится, что кто-то будет стоять у меня за спиной и ставить мне оценки, как в школе. Ц Я здесь для того, чтобы делать вино, а не обзаводиться друзьями! Не знаю, какие порядки существовали у вас в «Ла Кер», и не хочу знать. Этим виноградником управляю я.
— Управляли, — спокойно ответил Дэвид. — А теперь мы управляем им вместе, нравится нам это или нет.
— Нам это не нравится, — коротко сказал Тайлер и ушел. «Упрямый, негибкий, обидчивый, — подумал Дэвид. — Предстоит нешуточная драка». Он посмотрел в ту сторону, куда София увела детей. То, что в мальчике пробуждались гормоны, было видно невооруженным глазом. Это может стать серьезной проблемой, устало подумал Дэвид.
Каттер прошел немного вперед, увидел, что его дочь срезала молодой побег, и одобрительно кивнул.
— Хорошая работа. Спасибо, — сказал он Софии.
— Пожалуйста. Думаю, вы захотите встретиться со мной, чтобы обсудить планы рекламной кампании. Я создаю на вилле свой кабинет. Как насчет второй половины дня? В два часа вас устроит?
«Умная девушка, — подумал он. — Делает первый шаг, создает почву. Что за семья!»
— Конечно, устроит. Но сначала нужно снять с вашей шеи эту пару.
— Я хочу увидеть остальное! — заупрямилась Мадди. — Дома все равно нечего делать. Там скучно.
— Мы еще не распаковали вещи.
— Вы очень торопитесь с этим покончить? — София положила руку на плечо Мадди. — Если не очень, то оставьте Тео и Мадди со мной. Я вернусь на виллу через час-полтора и привезу их Вы расположились во флигеле, верно?
— Верно. — Дэвид посмотрел на часы. До встречи еще оставалось немало времени. — А они вам не помешают?
— Нисколько.
— Ладно. Раз так, увидимся в два часа. Ребятки, только, чур, не шалить.
— Как будто мы только этим и занимаемся, — пробормотала Мадди себе под нос.
— Если нет, — сказала София, когда Дэвид отошел на несколько шагов, — значит, тебе не слишком весело живется.
Дети оказались славными. Жадные расспросы Мадди пришлись ей по душе. А вспыхнувшая в Тео любовь с первого взгляда подняла настроение.
К тому же кто знает поведение, мысли и планы человека лучше, чем его дети? Утро, проведенное с детьми Дэвида Каттера, может оказаться не только приятным, но и полезным.