Жернова судьбы
Шрифт:
— Может, тебе поискать работу? Так, например, поступила Элизабет, — сказал Грег. — Теперь она сотрудничает с агентством Карла Лонгстейла, придумывает и рисует поздравительные открытки. И знаешь, у нее здорово получается! Кроме того, ей удаются портреты.
— Ты серьезно? — удивилась Крис, для которой эта новость явилась полной неожиданностью. — А я решила, что Бетти на себе поставила крест. Думала, страдает от депрессии, поскольку не может иметь детей. — Она подалась вперед и сочувственно положила ладонь на руку Грега. — Извини, я знаю, что для вас обоих это больная тема. Вы так
Проблемы деторождения были слишком интимной темой для него и Элизабет и плохо вязались с обстановкой вечера. Их ему вообще не хотелось обсуждать, тем более за столом.
Неожиданно для себя Грег даже обрадовался, что он здесь один, а не в окружении полудюжины гостей. Крис же тем временем приступила к опустошению второй бутылки вина. Кстати, в этом отношении помощь с его стороны была минимальной, так как ему еще предстояло добираться до дома на машине. Почему-то он заранее предполагал, что Крис обязательно начнет выражать свое мнение по вопросу обзаведения потомством. Но это, как и ее жалобы на жизнь, ему меньше всего хотелось выслушивать.
Грег вынул пальцы из-под ее руки и вымученно улыбнулся.
— Боюсь, что и здесь получается осечка, — сказал он и постарался сменить тему разговора.
Так или иначе, эта мысль запала ему в голову. Кстати, судя по настроению Крис, ее отношения с Заком действительно зашли в тупик. Ей явно надоело сидеть в четырех стенах, и она готова была лезть на стенку от скуки и одиночества. Иначе с какой стати эта женщина играет с огнем, амурничая с мужем своей лучшей подруги? Интересно, а догадывается ли об этих похождениях Зак? Во всяком случае, если кто и избавит незадачливого супруга от иллюзий относительно верности его половины, то только не он. Пусть уж лучше в своих отношениях они разбираются сами.
И все-таки это урок и для него самого, размышлял Грег, добираясь в машине до дома по вечерним улицам, сияющим огнями рекламы. Ему еще в некотором роде повезло, ведь Элизабет нашла дело по душе. Теперь ей есть куда девать неизрасходованную энергию. Крис же не придумала для себя ничего другого, как убивать время в обществе чужих мужей. Но все-таки в некотором смысле Бетти была для него потеряна, и это притом, что, надо отдать ей должное, оставалась верна ему. Грег всегда считал, что их отношения особенные, не такие, как у других. И вот теперь их полнота, похоже, исчезла, будто ее и не было никогда, растворилась, словно дым. Да, ничего не поделаешь, — ему пришлось всего себя отдавать работе. Для жены же почти не оставалось времени.
Так сможет ли он предоставить ей полную свободу, если дело дойдет до этого? Грег не видел для себя выбора. Его жизнь была загружена бизнесом донельзя, и не было сил что-либо изменить. И если это означало, что Элизабет для него потеряна, то придется принять сей печальный факт как данность, свыкнуться с этим и жить дальше, как бы тяжело ни было на душе.
Он включил музыку и, чтобы как-то отвлечься от грустных мыслей, начал даже подпевать.
9
Во вторник утром Элизабет вышла прогуляться и у ворот встретила женщину, которую видела раньше в деревушке, когда покупала продукты.
— Доброе утро, — сказала она.
Пожилая миссис взглянула на нее, а затем улыбнулась и кивнула.
— Доброе утро. Вы, должно быть, Элизабет. А я — Дорис Карпински. Как хорошо, что вы решили поселиться в наших краях. Жаль только, что погода в последние недели нас не радовала.
— Ничего страшного, — рассмеялась Бетти. — Даже по-своему забавно. Мы ведь порой забываем, что природа может капризничать.
— Стэн говорил, что у вас был гость.
Ах, вот оно что! — подумала она, но не стала показывать своего раздражения.
— Был. И мы благодарны вам за дрова и молоко. И за фруктовый пирог тоже.
— Всегда рады помочь. — Собеседница облокотилась на ограду и окинула Элизабет пристальным взглядом с головы до ног.
— А вы явно городская, — без всяких околичностей заявила она. — И как вас только занесло в нашу глушь? Наверное, в городе надоело? Иначе кого понесет жить здесь, в Слезной топи?
Элизабет смущенно улыбнулась.
— Надо дать себе передышку, немного прийти в себя. А для этого требуется одиночество, — уклончиво ответила она. — Вот я и решила сменить обстановку.
— Что ж, тогда вам здесь должно понравиться. Кстати, если у вас сегодня будет свободная минутка, не стесняйтесь, заходите на чашку чая. Всегда вам рады. Я дома почти весь день.
— Пожалуй, воспользуюсь вашим приглашением, спасибо, — поблагодарила она фермершу и пошла наконец-то домой.
В душе Элизабет мучилась сомнениями — идти сегодня в гости или нет? С одной стороны, ее ждала работа, но с другой — неплохо бы поближе познакомиться с соседями из соображений благодарности. Стэн действительно оказал ей неоценимую услугу, хотя, собственно, был не обязан это делать. Они еще толком не познакомились, как он расчистил дорогу к ее дому, привез дрова и сделал все это бесплатно. Если, конечно, не считать бутылки дорогущего виски, которую выставил Грег.
В конце концов, решив, что идти все-таки надо, она переоделась и, закрыв дверь, пошла по лесной дороге, которая и привела ее к фермерскому дому на холме.
Элизабет постучала и, услышав женский голос, приглашавший ее, вошла и оказалась в громадной кухне. Дорис стояла у длинного стола. Руки ее по самые локти были перепачканы в муке. Рядом вовсю гудела старомодная плита.
— Если вам не трудно, поставьте чайник. Как только я справлюсь с тестом, мы с вами попьем чайку, — сказала она. — Не стесняйтесь, присаживайтесь. Ах, там кошка? Так прогоните ее.
Элизабет так и поступила, чем навлекла на себя недобрый взгляд пушистого создания с черными ушками. Дорис вынула из миски кусок теста и принялась энергично его разминать. Но тут закипел огромный медный чайник, выпустивший из носика струю пара. И хозяйка бросила тесто назад в миску, а саму ее отодвинула к стене, после чего ополоснула кипятком небольшой фарфоровый чайничек и, щедро сыпанув в него из жестянки черный чай, заварила его и накрыла крышкой, чтоб настоялся.