Жертва. Путь к пыльной смерти. Дверь между…
Шрифт:
— Ну, что еще там случилось?
Терри смахнул пепел со своего розово-лилового галстука, повязанного на рубашке винно-красного цвета.
— Ах, черт бы его побрал, кажется, я прожег свой галстук!
— Между прочим, зачем вы носите такие ужасные рубашки, Терри?
Они остановились на маленьком мостике в саду Карен Лейт.
— Ваше оперение в последнее время стало чересчур ярким. Сейчас сентябрь, дружище, а не весна.
— Идите вы к черту, — вспыхнул Терри.
— Вы избрали своим идолом неудавшуюся кинозвезду?
—
Эллери бросил в воду маленький камешек.
— Я сделал одно открытие, которое очень волнует меня.
— Да?
— Вы знали Карен Лейт, по крайней мере в последние дни ее жизни. Я считаю вас большим знатоком человеческих душ. Как по-вашему, что это была за женщина?
— Я знаю о ней только то, что было напечатано в газетах: знаменитая писательница, около сорока лет от роду, довольно хорошенькая, если вы вообще любите такие постные физиономии, умна, как дьявол, и столь же таинственна.
— Мой милый Терри, я хочу знать ваше личное мнение о ней.
Терри внимательно разглядывал плавающую в пруду золотую рыбку.
— По-моему, она сплошная подделка, фальшивка.
— Что?
— Вы хотели знать мое мнение. По-моему, она форменная фальшивка. Я никогда бы не доверил ей вставной челюсти моей покойной бабушки. Низкая душонка, внутри грубая, как последняя шлюха, а снаружи дьявольски тщеславная. А мыслей у нее не больше, чем у громкоговорителя.
Эллери с восхищением взглянул на него.
— Мой драгоценный собеседник. Вот это характеристика! Но она правильная.
— Счастье доктора Макклура, что он так легко отделался от нее. Если бы они окрутились, он бы начал лупить ее кулаком по морде самое большее через три месяца после свадьбы.
— Доктор Макклур скорее принадлежит к школе Лесли Говарда, чем Виктора Мак-Лагена, и тем не менее ваше предсказание могло оправдаться.
— Если бы док не был в понедельник днем на борту «Пантии» за тысячу километров отсюда, я, пожалуй, подумал бы, что это сделал он.
— Да, гидропланов на борту «Пантии» не было, если вы именно на это намекаете, — сказал Эллери. — Нет. По-моему, беспокойство доктора скорее связано с Евой, чем с погибшей невестой.
Он долго и пристально разглядывал дно пруда.
— Хотел бы я знать, что именно его тревожит.
— Я тоже, — сказал Терри и поправил галстук. — Ну, ладно, давайте выкладывайте, что там у вас. Что вы узнали?
Эллери очнулся от задумчивости и закурил сигарету.
— Терри, вы знаете, кто в действительности была Карен Лейт? Я вам сейчас скажу: паразит. Особый вид живого монстра. Редкостный экземпляр сосуда зла, который бог создал в виде существа, носящего юбки.
— Вы будете, наконец, говорить или нет? — нетерпеливо перебил его рассуждения Терри.
— И что больше всего меня удивляет, так это следующее: как она могла в течение стольких лет концентрировать на одном человеке свою зловредную деятельность? И при этом постоянно находиться в страхе. Это просто невообразимо. На это способна только женщина, обладающая бешеной злобой и исключительной способностью молчать. Я не знаю, что кроется за этим. Могу только догадываться. Я думаю, что много лет назад она любила Флойда Макклура.
— Но это только одни догадки, мой друг.
— Любовь, не имевшая взаимности… Да, это могло быть причиной.
— А, ерунда! — сказал Терри.
Эллери пристально всматривался в свое отражение в пруду.
— А потом, это преступление. Даже зная о том, каким чудовищем была Карен, само преступление остается загадкой.
Терри возмущенно надвинул на глаза светло-серую фетровую шляпу и бросился на траву.
— Вот любит поговорить! Вам бы выставить свою кандидатуру в Конгресс.
— Я осмотрел все помещение наверху, фигурально выражаясь, со стетоскопом в руках. Я проверил железные решетки на окнах эркера. Это солидные железные прутья, вмонтированные в бетон. Никаких изъянов. Все на своем месте. Ни один из прутьев не заменялся в последнее время. Нет, никто не мог ни войти, ни выйти через эти окна, Терри.
— Именно это и я говорил еще в понедельник.
— Я тщательно осмотрел дверь и задвижку. Когда вы вошли, дверь была заперта на задвижку со стороны спальни. Я искал какой-нибудь механизм, с помощью которого можно было бы запереть дверь с другой стороны.
— Уф, — пробормотал Терри из-под шляпы. — Вы что, читаете мне один из своих паршивых детективных романов?
— О, пожалуйста, без насмешек. Так бывало. Но не в этом случае. Если исключить дверь и окна, я подумал… только не смейтесь, пожалуйста…
— Я уже смеюсь.
— Я подумал о потайной двери. А почему бы нет? — защищался Эллери. — Вы скажете, это слишком древний прием? Но при чем тут время? Мы не можем наплевать на вашу прабабушку только потому, что она давным-давно умерла. Но во всяком случае, никакой потайной двери нет. Стены этой комнаты столь же монолитны, как пирамида Хеопса.
— А шкаф?
— Просто шкаф. Я ничего не понимаю. — Эллери скорчил гримасу. — И в конце концов, остается чувство полнейшего неудовлетворения.
— Еще бы.
— Я уже все предполагал: например, что преступление было совершено сквозь железную решетку, а убийца все время оставался снаружи. Но это тоже не подходит. Оружие. Оно было извлечено из шеи Карен. И вытерто. Попробуем принять натянутую версию о том, что Карен стояла около окна и кто-то проткнул ей шею сквозь решетку. Карен упала. Убийца вытер оружие и бросил его через решетку на письменный стол… Все равно не подходит. Положение трупа не позволяет допустить эту версию. И на подоконнике нет следов крови, нет их и на полу вблизи подоконника. Кровь была обнаружена только на ступеньке эркера. В таком положении ее не могли зарезать через оконную решетку, если только убийца не был длиннорукой гориллой.