Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Грофилд покачал головой.

— Сколько осталось, Данамато?

— Двадцать секунд.

— Немного, однако.

— Ты выторговал себе лишних две минуты жизни, Грофилд, но они уже на исходе, — сказал Данамато. Грофилд поднял глаза.

— Миссис Милфорд, неужели вы ничего не скажете? — спросил он.

Миссис Милфорд взглянула на него, бесстрастная и безмолвная.

— Что? — Возмутился ее муж. — Да в своем ли вы уме, Грофилд?

— Черт побери! — вскричал Данамато. — Тебе просто хочется умереть, прослыв умником. Вставай, Грофилд. Но

Грофилд не пошевелился.

— Позвольте я расскажу, как все было, — сказал он Данамато и тотчас затараторил, не дав ему времени произнести ни “да”, ни “нет”. — Вы были правы, думая, что меня нанимали не только в качестве телохранителя, сопровождающего вашу жену в обществе. Белл целый месяц умерщвляла свою плоть ради Роя, и ей это обрыдло. Она начинала понимать, что получить Роя ей не светит, и приключение близится к концу. А Милфорду она уже успела сказать, что все-таки решила не давать денег. — Она сказала мне, — уточнил Милфорд, — что не будет вкладывать деньги в игорные дома Марбы.

— Она еще не была готова вернуться к вам, Данамато, — продолжала Грофилд, не обращая внимания на то, что его прервали, — но уже решила, что воздержания с нее довольно. Челм выгуливал ее целый месяц, а для нее это, видимо, был слишком долгий срок...

Данамато издал хриплый смешок.

— Однако Челм — мастак по части проповедей о нравственности. Спросите его сестру.

— Это правда! — вскричала Пэт. — Хлебнула я горюшка, стараясь быть такой, какой меня хотел видеть Рой, и даже не поняла, чего ради!

— Пэт! — вскричал Челм. Его голос звучал глухо, потому что он по-прежнему прижимал к лицу платок.

Миссис Милфорд продолжала молча наблюдать за Грофилдом, который снова обратился к Данамато:

— Белл хотелось мужчину. Никто из окружающих, похоже, ей не подходил, за возможным исключением Джорджа Милфорда, но он уже сказал Белл, что должен вести себя безупречно, поскольку с ним жена, да и вообще закрутить здесь роман довольно сложно.

— Не увлекайтесь так, говоря о мертвых, Грофилд, — вставил Милфорд. — Надо же иметь хоть толику уважения.

— Пусть говорит, — сказал Данамато. — Мне нравится, как складно у него все получается. Третьего дня он вот так же опутывал словесами всех нас по очереди.

— Сейчас я говорю, как все было в действительности, — возразил Грофилд. — Дело в том, что, когда я появился здесь, у нас с вашей женой ничего не получилось. Более того, мы с ней сразу не поладили. Она была очень разочарована и той же ночью бросилась на шею Милфорду.

— Этот человек спятил! — закричал Милфорд. Грофилд посмотрел на него.

— Вы с самого начала знали, что убийца — ваша жена. С самого начала.

— Я понимаю, что вы в отчаянном положении, — ответил ему Милфорд. — Но все же думаю, что даже такой человек, как вы, должен уметь вовремя остановиться.

— Нет уж, — парировал Грофилд и повернулся к Данамато. — Милфорд не смог одурачить жену. Думаю, она предвидела то, что произошло. Поэтому, когда он вернулся на супружеское ложе, она, вероятно,

высказала все, что о нем думает. А он ответил, что был соблазнен и не мог ничего с собой поделать, ибо давешняя слабость опять заявила о себе. Что-де Белл Данамато снова пробудила в нем все худшее. Короче, понес всякую околесицу, и тогда его жена отправилась к Белл требовать, чтобы та отстала от мужа.

— Ну, все, я наслушался, — заявил Милфорд. — И моя жена тоже. — Он взял Иву Милфорд под руку, словно намереваясь увести ее из комнаты.

— Подождите, — велел ему Данамато. — Продолжай, Грофилд. Мне нравится, как ты говоришь. Слушать тебя — одно удовольствие.

— Иногда ваша жена бывала настоящей чванливой стервой, Данамато, — сказал Грофилд. — Меня, например, она привела в бешенство в первое же мгновение. Миссис Милфорд тоже была доведена до белого каления и пошла к Белл в спальню. И вскоре дело кончилось убийством. — Он повернулся к Иве Милфорд. — Так ведь, миссис Милфорд?

Лицо ее по-прежнему было лишено всякого выражения. Она все так же безмолвствовала.

— По сути дела, — продолжал Грофилд, обращаясь теперь непосредственно к ней, — вы хотели убить не Белл. Вы хотели убить мужа, а может, ту школьницу из вашего родного города. Но под горячую руку попала именно Белл, вот вы и выместили на ней свою злобу. Сначала, вероятно, ударили ее по голове пепельницей или каким-то другим тяжелым предметом, а потом задушили, накинув на шею проволоку. Но вы не хотели, чтобы за ваше деяние поплатился я, поэтому уговорили Челмов бежать, прихватив меня с собой. Однако я снова здесь и вот-вот расплачусь за ваше преступление, если вы не пошевелите языком. Милфорд обнял жену за плечи.

— Моей жене нечего сказать, — громогласно заявил он.

— Данамато вас и пальцем не тронет, — заверил Грофилд Иву Милфорд. — Вы ведь это знаете правда же? В самом худшем случае он выдаст вас полиции.

— Наступила тишина. Грофилд не отрывал глаз от Ивы Милфорд. Она ответила ему ничего не выражающим взглядом. Все ждали.

Наконец Данамато нарушил молчание. Казалось, он был едва ли не разочарован.

— Что ж, Грофилд, — сказал он, — попытка была дерзкая. Ты надеялся сбить всех с толку и извлечь из этого какую-нибудь выгоду. Но на этот раз не повезло. Помогите мистеру Грофилду встать, ребята.

Пэт бросилась на Данамато, и ее пришлось оттаскивать прочь. Марба, вроде бы, хотел что-то сказать, но так и не проронил ни слова.

Грофилд встал. Бородач открыл стеклянную дверь и поманил его.

— Идем, дорогой, — сказал он. — Прогуляемся в лес, ребята.

Грофилд пошел к двери. Может быть, прежде чем он доберется до конца своего пути, удастся улучить момент, ухватиться за какую-нибудь возможность, поймать шанс. Вряд ли, конечно, но больше надеяться было не на что.

— Вот и хорошо, дорогой, — сказал бородач. В руке он держал револьвер, а улыбка на его лице казалась высеченной из камня. Грофилд приблизился к французскому окну, и тут Ива Милфорд сказала:

Поделиться:
Популярные книги

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Вечная Война. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
5.75
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VII

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Адский пекарь

Дрейк Сириус
1. Дорогой пекарь!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Адский пекарь

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2