Чтение онлайн

на главную

Жанры

Жестокая сделка
Шрифт:

— А Изабелла? — Его голос ясно говорит о том, что он уже знает ответ, но должен услышать его вслух.

— Гонсалесу все сошло с рук, сэр.

— Дерьмо! — Рикардо громко ругается, звук эхом разносится по бальному залу и заглушается стонами раненых гостей, отчего по коже бегут мурашки. — Окажите медицинскую помощь гостям, — быстро приказывает он. — Врача, и все, что можно сделать. Нам с сыном нужно поговорить с Найлом. — Он смотрит на меня с выражением, которое, как мне кажется, должно быть сердитым или суровым, но не может изобразить ничего, кроме измученности, и огорчения.

Его охранники пытаются схватить меня,

но я отмахиваюсь от них.

— Думаю, я способен самостоятельно добраться до кабинета, — раздраженно огрызаюсь я. — Я даже знаю, где он находится. После вас, сеньор? — Я жестом указываю на Рикардо в знак преувеличенного уважения. Он прищуривается от моей наглости, но все равно делает шаг вперед. Анхель плетется за ним, и я следую за ними, больше всего на свете желая, чтобы это поскорее закончилось.

Если они решат пристрелить меня, по крайней мере, этот день закончится, и я смогу немного отдохнуть. Однако, как только мы оказываемся в кабинете Рикардо, он не стреляет в меня. Он даже не выглядит особенно сердитым. Он выглядит… измученным.

— Мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть Изабеллу, — говорит Рикардо без предисловий, опускаясь в одно из кресел. Анхель парит рядом, его лицо превратилось в напряженную маску беспокойства, он выглядит таким же измученным, как и его отец.

— Я должен улететь домой утром. — Мой голос ровный, такой же измученный. Я пришел на эту гребаную вечеринку с намерением выпить немного гребаной текилы и поставить последнюю точку в союзе с картелем, а затем отправиться домой с хорошими воспоминаниями о Габриэле в голове и новым желанием начать все сначала в душе, обеспечив себе место за королевским столом. Я был готов отпраздновать успех с Лиамом по возвращении и насладиться огорчением на лице Коннора, когда он поймет, что я не провалил задание, и ему придется позволить мне сесть за его чертов стол.

Вместо этого я весь в синяках и крови, частично моей, частично нет, предательство Изабеллы свежо в моей голове, и вся работа перевернута с ног на голову.

— Братья Макгрегор ясно дали понять, что альянс зависит от того, не начнет ли он войну, — прямо говорю я Рикардо. — Если я пойду и верну Изабеллу, не думаешь ли ты, что Диего поступит именно так? Ты готов драться с ним без поддержки ирландцев?

— Господи, чувак. — Анхель смотрит на меня, качая головой. — Ты лишил ее гребаной девственности. И ты собираешься стоять тут и говорить об этом так холодно? Он накажет ее за это. Он выместит это на ней невообразимыми способами. А ты стоишь и говоришь о том, чтобы улететь домой, в то время как моя сестра вот так попала в лапы этого человека из-за тебя…

— Из-за этого пострадает мое положение в семьях, — говорит Рикардо, его голос звучит так же устало, как и все остальное его тело. — Самое мудрое, что можно было бы сделать для репутации семьи Сантьяго, это позволить Диего жениться на Изабелле. По крайней мере, тогда он был бы отчасти удовлетворен и, возможно, не втоптал бы нас в грязь и не начал бы ту войну, о которой ты, кажется, так беспокоишься. Но… — он качает головой, откидываясь на спинку стула. — Я не могу оставить свою дочь в руках этого человека, Найл. Я знаю, что он сделает в отместку за то, что она "не непорочна", как только что сказал мой сын. А ты…

— Я не знал, — говорю я категорично. — Ты прятал свою дочь, Рикардо, поэтому я никогда ее не видел. В баре она назвалась мне вымышленным именем. Я никогда не знал, кто она такая. Я даже не знал, что она девственница, пока на следующий день не вспомнил и не собрал воедино некоторые ключевые детали.

— На следующий день. — Рикардо потирает рот рукой. — Это было больше одного раза?

Я думаю, говорить ему правду или нет, но, насколько я вижу, лгать нет смысла. Сейчас это никому не поможет, и это спасло бы всех от большого горя, если бы с самого начала была рассказана правда.

— Да, — прямо отвечаю я ему. — Это было три разных вечера в течение недели.

— Должно быть, она сбегала, — тихо говорит Анхель. — Я не думал, что она на это способна. Как ты думаешь, Елена знала?

Рикардо качает головой.

— Нет. Я не думаю, что она вовлекла бы в это свою сестру.

— Они так близки, хотя…

— Именно поэтому. — Рикардо глубоко вздыхает. — Изабелла не хотела бы, чтобы ее сестра хранила такой опасный секрет. — Затем он поворачивается ко мне, с некоторым усилием вставая, чтобы мы смотрели друг на друга более ровно. — Я не из тех, кто просит милостыню, — тихо говорит он, его темные глаза непоколебимо встречаются с моими. — Но сейчас я умоляю тебя, Найл Фланаган. Спаси мою дочь от Диего Гонсалеса. Я дам ирландцам все, что они захотят. Деньги, наркотики, долю в моем бизнесе. Что угодно. Я дам тебе все, что ты тоже захочешь. Деньги, руку моей дочери в браке, если ты этого захочешь…

— Я не знаю, — решительно говорю я, обрывая его. — Я думал, что Габриэла, как она себя называла, была девушкой, ищущей хорошего времяпрепровождения, и это то, что у нас было, что-то особенное, но недолговечное. Я приехал сюда не в поисках жены и не планирую уезжать с ней, особенно с той, которая мне солгала.

— Как бы то ни было. — Анхель делает шаг вперед и встает рядом с отцом, его голос резок, а глаза сузились. — Ты все еще несешь определенную ответственность за это, Фланаган. Ты переспал с моей сестрой. Возможно, ты не знал, но все равно совершил этот поступок. Тебе нужно все исправить…

— Я не буду заставлять тебя жениться на ней, — устало говорит Рикардо, обрывая своего сына. — Я могу понять, что ты не искал жену и что брак, основанный на лжи, никого не может сделать счастливым. Я не хочу обременять тебя прося твою помощь, равно как и навязывать Изабеллу мужчине, который ее возненавидит. Я думал, Диего будет относиться к ней как к чему-то ценному, учитывая ее цену, но… — Его плечи опускаются, когда он говорит. — Я был дураком. Верни мою дочь, Найл, чтобы я мог доставить ее в безопасное место, и я дам тебе и королям все, что ты захочешь взамен. Ты можешь назвать свою цену.

Блядь. Я прикрываю рот рукой, чувствуя, как моя собственная усталость угрожает взять верх. Каким бы холодным ни был мой ответ, я не хочу, чтобы Изабелла пострадала. То, что она сделала, было безрассудно и глупо, но она не заслуживает того, что Диего сделает с ней. И как бы я ни был зол на нее, как бы я ни имел это в виду, когда сказал, что не хочу жениться на ней, я не могу отрицать, что она мне небезразлична. Или, по крайней мере, я забочусь о женщине, которой я ее считал, когда она была Габриэлой и была в моих объятиях. Я не знаю, кто такая Изабелла Сантьяго, но я должен верить, что, по крайней мере, часть ее говорила мне правду. Что не все это было ложью.

Поделиться:
Популярные книги

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Идеальный мир для Социопата 13

Сапфир Олег
13. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 13

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Черный Маг Императора 4

Герда Александр
4. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 4

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9