Жестокая сделка
Шрифт:
Я просыпаюсь от толчка в груди. На улице все еще темно, как будто я вообще почти не спала, и в комнате все еще холодно, но я вся взмокла от пота. Мое сердце бешено колотится, и я прижимаю руку к груди, когда вспоминаю голос Найла во сне, и я снова начинаю плакать.
Я понятия не имею, кто ты такая.
Это правда. На самом деле он никогда не знал кто я, и в этом нет ничьей вины, кроме моей.
5
НАЙЛ
Рикардо
Кроме того, мне нужно проветрить голову. Я отправляюсь в долгий обратный путь в отель, разгоняя мотоцикл до ошеломляющей скорости, более ста миль в час. Скорость приводит меня в восторг, повышая уровень адреналина и очищая от ночного дерьма. Даже такой окровавленный, в синяках и порезах, как сейчас, я все еще могу управлять мотоциклом. Ощущение полета по открытой дороге на полной скорости заставляет меня чувствовать, что я снова могу что-то контролировать. Видит Бог, я потерял достаточно того проклятого контроля, который, как мне казалось, у меня был над ситуацией с Сантьяго сегодня вечером.
Вернувшись в отель, я первым делом звоню Лиаму.
— У нас возникла ситуация, — говорю я ему без предисловий и слышу, как Лиам выдыхает.
— Что происходит? Ты должен был вернуться сюда завтра. Что-то случилось на девятом часу?
— Можно сказать и так.
— Ну? — Голос Лиама звучит устало, и я слышу звуки плачущего младенца на заднем плане. Думаю, он спит так же мало, как и я, вероятно, буду спать этой ночью. — Что случилось, Найл? Сделка все еще в силе?
— И да, и нет. — Я выдыхаю, опускаясь на край своей кровати. — Тебе, наверное, стоит пригласить Коннора.
Я жду, пока Лиам добавит Коннора к разговору. Я слышу мелодичный голос Сирши издалека, когда Коннор говорит ей, что он сейчас вернется, и это раздражает меня сейчас больше, чем что-либо другое. Я так отчаянно пытался найти способ забыть ее, забыть о том, что, как я думал, было великой любовью всей моей жизни, что попал прямо в подобную ловушку. Еще одна принцесса мафии, стремящаяся использовать меня в своих целях, для собственного удовольствия. По крайней мере, сейчас мне так кажется. Может быть, однажды я смогу взглянуть на все это более добрыми, понимающими глазами, но не сегодня.
— Ты хочешь сказать, что он, черт возьми, все испортил? — На линии раздается рычащий голос Коннора. — Какого хрена, Фланаган?
— И тебе доброго вечера, — сухо говорю я.
— Введи нас в курс дела, — говорит Лиам, и я слышу скрип стула, когда он тяжело опускается. — В чем проблема?
Ничего не остается, как рассказать об этом.
— Сегодня вечером на гала-ужине у Сантьяго произошло нападение Диего Гонсалесом. Сейчас у него старшая дочь Сантьяго… Изабелла. Рикардо готов дать нам все, что мы захотим, если я поеду и заберу ее для него, даже если это будет означать разозлить Диего и, возможно, спровоцировать войну между семьями.
— Ты, блядь, должно быть, издеваешься надо мной, — говорит Коннор, в то же время Лиам тяжело вздыхает. — Как это произошло? Почему Диего перешел от угроз к полному насилию всего за один вечер?
Нет смысла лгать.
— Я случайно переспал с его невестой.
Тишина на другом конце провода оглушает.
— Кто его невеста? — Тихо спрашивает Лиам, как будто он уже понял это, но должен услышать это вслух, чтобы поверить в это.
— Изабелла Сантьяго, — говорю я категорично. — Это была гребаная случайность. Рикардо держит своих дочерей подальше от посетителей, когда в доме посторонние мужчины. Она была в баре и назвала мне вымышленное имя. Оказывается, она просто искала какого-нибудь долбаного козла отпущения, которому можно было бы подарить свою девственность, чтобы обвести вокруг пальца Диего. Поверьте мне, — добавляю я, прежде чем кто-либо из них успевает что-либо сказать. — Никто так не зол и не чувствует себя большим гребаным дураком, чем я.
— Дурак, который после этого не сядет за стол, — рычит Коннор, и я слышу, как Лиам прочищает горло.
— Не так быстро, — осторожно говорит Лиам. — Это, конечно, настоящий бардак, но, если Найлу удастся вернуть дочь, Рикардо будет у нас в большом долгу.
— Мы сказали: никаких мужчин, никакой поддержки, если все выглядит так, будто речь идет о войне, — огрызается Коннор. — И теперь ты хочешь вернуться к этому?
— Это можно обсудить завтра за столом, — устало говорит Лиам. — Найл, какой у нас план, если ты вернешь Изабеллу Рикардо?
— Он хочет, чтобы я отвез ее в Штаты. Я предположил, что наши союзники в Нью-Йорке могли бы помочь. Макс и отец Донахью, в частности, могли бы помочь обеспечить ее безопасность, проведать ее и даже переправить позже в другую страну, если бы она захотела. Диего в ярости и будет еще больше, если ее вернут. Рикардо считает, что ее пребывание в лагере Сантьяго подвергает остальных членов семьи опасности.
— В этом он не ошибается, — говорит Лиам. — Это мудрая стратегия.
— Привезти ее сюда подвергает опасности нас и наших союзников. — Коннор звучит совершенно взбешенным. — Если бы я знал, что ты все так испортишь, Фланаган… ты не смог удержать свой член в штанах, не так ли?
— Ты говоришь это из-за Сирши, — раздраженно огрызаюсь я. — Мужчина имеет право получать какие-то удовольствия в своей жизни. Не было никакого способа узнать, кем она была, кроме как очень красивой девушкой.
— Такой человек, как ты, должен знать, что горшочек с медом, это медовая ловушка, — усмехается Коннор на другом конце провода. — Ты хотел потрахаться, а теперь поставил все это под угрозу.
— Мы обсудим это завтра, — решительно говорит Лиам. — Это была ошибка, но ее можно исправить. Найл, продолжай выполнять план Рикардо по возвращению Изабеллы. Мы обсудим ее возвращение в Штаты, как только она будет у тебя.