Чтение онлайн

на главную

Жанры

Жестокие намерения
Шрифт:

— Итак, Джексон, — прочищаю я горло, — откуда ты знаешь мою мать?

Он и Кэрри прерывают зрительный контакт, и его рот растягивается в неотразимой ухмылке, отчего ямочки на щеках становятся еще глубже. Не думаю, что он мне нравится. Он кажется очень манипулирующим, как Ксавьер или, что еще хуже, Малкольм.

— Мы познакомились на благотворительном мероприятии пару месяцев назад. Оно было посвящено образованию в малообеспеченных сообществах и нуждающихся детей из неблагополучных семей.

Несмотря на обветшалый пикап на подъездной дорожке, Джексон выглядит так, словно

ничего не знает о жизни в малообеспеченном сообществе или о том, чтобы быть нуждающимся ребенком.

— Правда? — Я прищуриваюсь, глядя на него. — И чем же ты занимаешься?

— Я работаю в отделе комплектования библиотеки Маккейда. Думаю, ты с ней знакома? — Весело спрашивает он. — Твоя мама упоминала, что ты учишься в Блэкморе.

От знакомого чувства у меня мурашки бегут по спине; возможно, именно по этому я его узнаю. В этом семестре я провела много времени в библиотеке. Видела ли я, чтобы он слонялся между стеллажами или помогал людям выписывать книги? Хотя, если он работает в отделе комплектования, то, возможно, не имеет никакого отношения к студентам, пользующимся библиотекой.

— Интересно. И как это соотносится с образованием нуждающихся детей?

— Кей, — отчитывает меня мама, — не приставай к бедняге. — Она нервно смеется и бросает на Джексона извиняющийся взгляд.

Он любезно улыбается и подмигивает ей.

— Будь милой, Кэрри. Ей просто любопытно. — Когда он поворачивается, чтобы посмотреть на меня, его взгляд проникает сквозь слой моей уверенности. — В библиотеке Маккейда есть множество программ, поддерживающих местную молодежь. Включая планирование карьеры, традиционную и цифровую грамотность, семинары по STEM и даже программу для студентов БУ, позволяющую получить опыт стажировки, работая в средних учебных заведениях.

Кристин тихо присвистывает.

— Он звучит очень впечатляюще, Кей, — говорит она театральным шепотом.

Мне все равно, будь он хоть королем Англии. Кто сказал, что он может дружить с моей матерью? И зачем кому-то его возраста хотеть дружить с женщиной за тридцать?

Кэрри хлопает в ладоши и нарушает напряжение.

— Ну, ужин почти готов. Осталось только достать лазанью и подать ее на стол. Кей, милая, почему бы тебе не принести всем воды?

Весь ужин я дуюсь, пытаясь понять, что здесь происходит. Если моя мать собирается сказать мне, что уходит от Малкольма к мужчине помоложе, я выйду из себя.

Кристин поддерживает разговор в группе. Я рада, что привела ее, потому что не могу придумать, что хорошего сказать Джексону или о нем. С другой стороны, она флиртует и хлопает ресницами, словно пытается заполучить своего следующего парня.

Когда ужин заканчивается, Джексон наклоняется к Кристин и заговорщически шепчет:

— Уверен, ты была в саду снаружи, но как насчет того, чтобы устроить мне экскурсию?

Моя лучшая подруга поднимается на ноги и протягивает руку красивому незнакомцу.

— С удовольствием. Я покажу тебе все укромные места в лабиринте. — Они оставляют нас с мамой убирать посуду после ужина.

— Дорогая, не хочешь взять салат? — Моя мама встает со своего конца

стола и протирает бокал вина, стоящий перед ней. Этим вечером она вела себя тихо, предоставив Джексону вести разговор за обеденным столом.

Следуя за ней на кухню, я спрашиваю ее.

— Кто этот ребенок и почему он здесь?

Кэрри смеется так, будто я только что задала самый смешной вопрос в мире. Должно быть, это говорит алкоголь.

— Милая, пожалуйста, он не ребенок. Он старше тебя.

— И он моложе тебя, — язвительно замечаю я.

Она склоняет голову в знак согласия.

— Да, правда. Ему двадцать пять. — Между ними семь лет разницы. Наверное, я должна быть рада, что она встречается с кем-то более близкого ей по возрасту, учитывая, что Малкольм на четырнадцать лет старше ее.

— Он пытается вытянуть побольше денег из Маккейдов? — Спрашиваю я, внезапно почувствовав заботу к своей приемной семье. — Потому что я скажу ему уйти, мам. Просто скажи слово, и мы с Кристин позаботимся о том, чтобы он больше никогда тебя не беспокоил.

Кэрри начинает раскладывать остатки лазаньи по контейнерам для еды навынос. Она напевает, пока работает, как сказочная принцесса, раздающая угощения лесным зверушкам.

— Хотите ли вы с Крис чесночного хлеба? Не знаю, хорошо ли он разогревается в микроволновке, но если хотите, я упакую немного.

— Мам, ты пригласила меня на ужин, чтобы поговорить. Потом ты не сказала, что у тебя будет гость, пока я не спросила, могу ли привести Кристин. Что происходит?

Лопатка замирает в воздухе, отяжелевшая от куска лазаньи. Кэрри опускает ее обратно на поднос и поворачивается.

— Я ухожу от Малкольма.

В этом нет ничего плохого; я ждала этого с тех пор, как они стали встречаться. Я думала, что он бросит ее, но и это сработало.

— Ты бросаешь его ради Джексона?

Кэрри быстро качает головой.

— Нет. Мы с Джексоном встретились на благотворительном вечере, а потом я несколько раз сталкивалась с ним. На самом деле это было совпадением, но чем больше мы разговаривали, тем больше я понимала, что не была счастлива. Он стал одним из моих самых близких друзей, Кей.

Но по какой-то причине я ей не верю.

— И тебе не кажется странным, что он работает в библиотеке Маккейда? Ты не думаешь, что он пытается использовать тебя ради денег? — Я никогда не думала, что скажу эти слова своей матери, но я также думала, что она никогда не выйдет замуж за богатого мужчину и не получит доступа к таким средствам, которые сделали бы ее мишенью.

Кэрри нервно смеется, и звучит неуверенно, когда она рассказывает мне больше о Джексоне.

— Да, мы много говорили о Маккейдах, когда только подружились. Казалось, он проявлял интерес к Малкольму и Ксавьеру, и я подумала то же самое, что, возможно, его просто интересовали деньги семьи. Но Малкольм не связан с библиотекой; он даже не входит в Совет директоров. Он не получит денег, будучи моим другом, Кей. Джексон — хороший человек, и он помогает мне в трудной ситуации. Вот и все.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Внешники такие разные

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники такие разные