Чтение онлайн

на главную

Жанры

Жгучее желание
Шрифт:

Потом мы лежали, крепко обнявшись, уставшие и счастливые.

— Я чувствую себя так, будто умерла и вознеслась на небо, — повторила я вчерашние слова Рива.

Он еще крепче прижал меня к себе.

— Я так люблю тебя, Деб! Да поможет нам Бог — я так тебя люблю!

В голосе Рива снова прозвучало отчаяние, и я, уткнувшись лицом в его волосы, принялась читать молитву.

Глава 17

Мы с Ривом пробыли в Брайтоне три дня, и я со стыдом вынуждена признать, что свой гостиничный

номер мы покидали очень редко. Мы выходили только чтобы поесть, да еще каждый вечер совершали прогулку по набережной. Один раз мы, правда, прошлись по магазинам, и Рив настоял на покупке пары сапфировых серег как раз, как он выразился, под цвет моих глаз.

Все остальное время мы проводили в постели.

— Хорошо, что ты решил провести эти дни в Брайтоне, — заметила я в то утро, когда мы уже собирались обратно в Вейкфилд-Мэнор. — Мы бы весь Вейкфилд шокировали своим поведением.

Рив в этот момент развалился в низком кресле, стоявшем в моей гардеробной, а я стояла перед трюмо, завязывая под подбородком розовые ленты соломенной шляпки.

— А зачем же я повез тебя в Брайтон? Я хотел, чтобы ты принадлежала только мне.

— Ну, теперь придется вести себя как все нормальные люди, — с сожалением сказала я. — То есть вставать утром, а не валяться в постели до двух часов дня!

Рив вздохнул.

Отвернувшись от зеркала, я тщательно оглядела комнату, чтобы удостовериться, что ничего не забыла.

— По крайней мере будем надеяться, что твоя дорогая тетя София уже уехала, — проговорила я. — Иначе она непременно станет расспрашивать меня о первой брачной ночи, причем во всех деталях.

Рив ехидно засмеялся:

— А у тебя и не было первой брачной ночи! У тебя был первый брачный день. А в брачную ночь ты сразу отключилась, выпив слишком много шампанского.

— Очень смешно! — недовольно поморщилась я.

— Ну что, готова? — спросил Рив и поднялся с кресла.

Я уже собралась, но почему-то никак не решалась покинуть Брайтон. И кажется, причина была не только в том, что здесь я наслаждалась уединением, которое отель обеспечивал новобрачным.

В Брайтоне я чувствовала себя в безопасности.

Нет, не совсем так. Я чувствовала, что Рив здесь в безопасности.

Меня не покидало ощущение, что в Вейкфилде его подстерегает опасность

— то ли ему угрожает Роберт, то ли он сам.

— Готова! — бодро улыбнулась я и под руку с Ривом вышла из комнаты.

***

В Вейкфилде нас встречали словно членов королевской семьи. Когда мы вошли в парадную дверь, в холле появились мама и лорд Брэдфорд.

— Дебора! — вскрикнула мама и бросилась мне на шею. Я засмеялась, почувствовав неожиданную силу ее нежных рук.

— Меня не было всего несколько дней, мама, — напомнила я.

Отступив на шаг, она окинула меня озабоченным взглядом.

Я знала, что у меня сияющий вид, поскольку уже успела посмотреть на себя в зеркало.

Морщинка на мамином лбу разгладилась, тревожное выражение лица

сменилось удивлением.

— Как вам понравился Брайтон, Дебора? — любезно поинтересовался лорд Брэдфорд. — Погода, к счастью, была великолепной.

Я посмотрела на Рива, стоявшего позади лорда Брэдфорда, и он лукаво мне подмигнул.

Интересно, что сказал бы чопорный лорд Брэдфорд, — подумала я, — если бы узнал, что я едва видела Брайтон, так как была занята кое-чем другим Но конечно, я этого не сказала, а лишь скромно посмотрела на него и кивнула:

— Погода была прекрасной, милорд.

— Очевидно, вам пора называть меня Бернардом, моя дорогая. В конце концов, мы теперь одна семья. Мне не хотелось называть его Бернардом.

— Благодарю, — сказала я.

Он укоризненно посмотрел на меня, словно увещевал непослушного ребенка.

— Бернард, — с некоторым усилием выдавила я.

Он кивнул, выражая сдержанное удовлетворение.

— Я уверен, что вы хотите отдохнуть с дороги. — Он перевел взгляд на Рива:

— Вы с Деборой расположитесь в твоей комнате, Рив.

Кивнув, Рив взял меня за руку:

— Пошли, Деб.

По дубовой лестнице мы поднялись на второй этаж. Комната Рива располагалась в левом крыле здания. Первое, что я увидела, когда Рив открыл дверь, была величественная кровать на четырех столбиках с подвязанным ввиду жаркой погоды зеленым балдахином. На зеленых с красным стенах висели картины, изображавшие деревенские пейзажи Суссекса, на персидском ковре стояло обитое шелком кресло, по углам расположились письменный стол и туалетный столик, словно приглашая к разговору, смотрели друг на друга еще два полосатых кресла, а по обе стороны камина несли караул два больших черных слона.

— Какой-то кузен жены Бернарда прислал из Индии, — пояснил Рив, проследив направление моего взгляда.

Кивнув, я прошла к туалетному столику, сняла шляпу и пригладила волосы. Заложив руки за спину, Рив прошествовал к окну.

Задумавшись, я рассеянно смотрела на свое отражение в зеркале.

— Рив, — наконец решилась я, — ты когда-нибудь подозревал, что твой дядя может заинтересоваться моей матерью?

— Бернард? — обернулся ко мне Рив.

— Вот именно.

— Никогда об этом не думал, — нахмурился Рив. — Что ж, наверное, это возможно, Деб, — после недолгих размышлений признал он. — Твоя мать еще очень привлекательная женщина.

Я бросила на него сердитый взгляд:

— Кстати, сколько лет Бернарду?

— Думаю, что-то около пятидесяти.

— Пятидесяти? — с насмешкой повторила я. — Да он просто древний старик.

— Ну, не такой уж и древний! — развеселился Рив. — Должен тебя заверить, что пятидесятилетние мужчины еще вполне… ничего себе.

Мне не хотелось представлять лорда Брэдфорда в качестве чьего-то любовника, а уж тем более в роли партнера моей матери. Это было бы просто отвратительно.

— Ты не будешь возражать, если мама поживет у нас в Эмберсли, Рив? — поспешно спросила я.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Восход. Солнцев. Книга VIII

Скабер Артемий
8. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VIII

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Книга пяти колец. Том 4

Зайцев Константин
4. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 4

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13