Жгучий танец. Книга 2
Шрифт:
– Не искали потому, что это не имело смысла, - ответил Адамс. Правый уголок губ поплыл в усмешке. Его, видимо, забавляло недоверие Рафаэля. – У нас не было возможности попасть в реальный мир, а, живя в расколе, никаких доказательств не нужно – использовать что-либо против Властелина бесполезно. Вот мы и не теряли время на ненужный труд.
Подавая всем пример, он направился к выходу. Все зашумели стульями, вставая. Эрик хмуро посмотрел на меня и, проигнорировав, демонстративно пошёл вслед за Патриком, Рафаэлем и Генри, собравшимися на охоту.
–
– Ребекка, Рейчел, помогите мне убрать со стола и помыть посуду, - обратилась Кларисса, ставя тарелки на деревянный поднос. – А потом приготовим обед. Остальные займутся уборкой. Как только мужчины принесут добычу, все вместе разделаем мясо для ужина и на завтрашний день.
Выяснилось, что хлопот в замке много. Только и успевай поворачиваться! Для начала надо было научиться убирать, мыть посуду и готовить. Раньше-то этим занимались слуги, а если я хотела сама навести порядок, то делала это с помощью магии.
Ну что ж, раз надо учиться вести хозяйство, то самое время начинать! Я направилась за Алисией, но кто-то ухватил меня за локоть. Я остановилась и оглянулась. Это был Ричард! У меня аж дыхание прервалось!
– Надо поговорить, - тихо произнёс он, оттягивая меня в сторону.
– О чём? – еле выдавила я, ощущая дрожь в коленях. Ох, хоть бы не упасть от волнения!
Он с заговорческим видом оттеснил меня к колонне и прижал к ней спиной. Я несмело подняла на Ричарда глаза. Он казался обеспокоенным.
– Извини за вчерашнее, - с горечью и раскаянием в голосе произнёс Ричард, потупив взгляд, как нашкодивший ребёнок. – Я не знаю, что на меня нашло. Видимо, много выпил… - он помолчал, собираясь с духом, и выдохнул: - А вид твоего обнажённого тела лишил меня остатков разума.
Я опешила с широко раскрытыми глазами, не зная, что сказать. Удивлённо посмотрела на Ричарда, понятия не имея, что можно предпринять в данной ситуации.
– Это больше не повторится, - добавил он, дрогнувшим голосом, взяв меня за руку.
Я остолбенела. Всё смешалось в моей голове. То он набрасывается на меня, как дикий зверь, а то вдруг раскаивается! Вот так перемены!
Обмануть саму себя я не могла, поэтому поймалась на мысли, что с огромнейшим удовольствием каждую ночь проводила бы в его объятиях. Но если ему этого не хочется, то настаивать не буду! Нервно сглотнула и сделала вид, что даже не предполагала какое-либо продолжение отношений.
Повела плечом, мол, вижу, что он сожалеет о случившемся, и не станет больше вести себя так.
– Я не рассчитывала ни на что, - произнесла холодным тоном. – И не задумывалась над тем, что будет дальше! Обсуждать ситуацию считаю неуместным. Да и о чём здесь говорить?
Я откинула его руку, и, гордо вскинув голову, пошла к остальным девушкам.
– Чего он от тебя хотел? – заговорчески зашептала Кэти. Она казалась встревоженной и расстроенной.
– Сказал, что происшедшее больше не повторится, - отмахнулась я, не понимая,
Впрочем, оно и понятно: Кэти, наверное, хотела завоевать внимание Ричарда. Ведь она грезила об этом мужчине уже много лет. И вот теперь, когда заветная мечта стала сбываться, надежды, как хрупкий хрусталь, разбились о реальность. Надеюсь, что минувшая ночь не отразится на нашей с ней дружбе. Не хотелось бы из-за похоти Ричарда потерять подругу.
Глава 7. Вольная жизнь общины
Дни потекли своей чередой. Мы небольшими группами каждый день покидали замок, шли по каменной тропе и выходили из раскола, чтобы поплавать в реке, собрать ягоды, грибы, да и просто погулять по девственным джунглям. Я обожала такие прогулки. Они были для меня чем-то невероятно приятным. Солнце гладило меня по лицу, птицы пели песни, и дышалось свободно и легко, будто не было ничего, что должно было омрачать нашу жизнь.
Алисия оказалась права по поводу пересудов: стоило мне один раз пережить всеобщее любопытное внимание, как всё встало на свои места – никто больше не глазел на меня и не шептался за спиной.
Никто не счёл нашу ночь с Ричардом чем-то необычным. Оно и понятно – члены общины вели свободный образ жизни и не были отягощены правилами высокой морали. Здесь было принято меняться партнёрами.
Наши парни все, как один, оживились, прознав об этом. Особенно был доволен любвеобильный Патрик. Он и прежде не был эталоном верности и мужской преданности, а сейчас и вовсе развлекался безудержно.
А вот мы с Рейчел и Кэти были в ужасе от происходящего. Впрочем, даже мы с чрезмерно строгими взглядами на жизнь понимали, что невозможно долгое время жить в одном замке с красивыми мужчинами и не желать вступить с ними в отношения.
Жизнь общины была проста и сводилась к незатейливым правилам: никому не желай зла; поддерживай, кого можешь; наслаждайся каждым днём.
Согласно первым двум правилам мы с девушками занимались домашними хлопотами, мужчины ходили на охоту и помогали нам, если была необходимость. А вот выполнение последнего правила сводилось к тому, что по вечерам все члены общины скидывали зелёные одежды, оборачивались в простыни и собирались в общем зале с шестью пылающими каминами. При этом было два строгих правила: не ходить в раздетом виде и не заниматься сексом в общем зале.
Поначалу я предпочитала отсиживаться в спальне, не рискуя сидеть в простыне среди других членов общины, но в какой-то момент мои моральные принципы претерпели изменения, и я отважилась присоединиться ко всеобщим посиделкам.
Собираясь в зале, мы пели, рассказывали разные истории, пили вино и мечтали о будущем. Парни становились любвеобильными, а девушки податливыми. Было незазорно целоваться прилюдно, а потом удаляться в уединённые комнаты для более тесных связей.
Парней было раза в три больше, чем девушек, поэтому я часто видела, как кто-то из представительниц прекрасного пола уходил из зала в сопровождении нескольких мужчин.