Живая мишень
Шрифт:
— Для тебя?
— Для себя. Начинай с проверки агентов по прокату автомашин. Затем «Дикое Пиано»...
— Достаточно. Я подожду официального заявления, если такое будет.
— Разве я когда-нибудь подсовывал тебе фальшивую карту?
— Множество, но не стоит об этом. Может быть, ты немного преувеличиваешь.
— Зачем бы я стал это делать?
— Это дешевый и легкий способ получить то, что тебе нужно.
Его глаза превратились в узкие щелки.
— В округе чертова уйма прокатных контор.
— Я
— Кто они?
— Могу я на тебя положиться?
— Отчасти. Настолько, насколько это возможно.
— Сэмпсон... Исчез Ральф Сэмпсон.
— Я слышал о нем и помню, что ты говорил мне о каких-то деньгах.
— Вся беда в том, что у меня нет уверенности, что именно с ним произошло. Нам остается лишь ждать.
Он подошел к окну и, повернувшись вполоборота, спросил:
— Ты что-то говорил о «Диком Пиано»?
— Это было до того, как ты сказал, что я действую дешевым и слишком доступным способом.
— Не уверяй меня, что я задел твои самые нежные чувства.
— Ты просто разочаровал меня. Я принес тебе выгодное дело, а ты проморгал его.
— Я работаю не на себя, Лью, — он резко повернулся ко мне. — Дуайт Трой был там?
— Кто он такой?
— Маленький ядовитый тип. Заправила в «Диком Пиано».
— Я думал, что есть закон против подобных заведений и таких людей. Извини меня за невежество.
— Ладно. Ты видел его?
— Если это седой англичанин, то да.
Колтон утвердительно кивнул.
— У меня было свидание с ним. Он держал меня на мушке, а я ждал. Обезоруживать его не входило в мои планы.
Колтон недовольно пожал плечами.
— Мы пытаемся к нему подобраться уже четыре года. Это очень шустрый, скользкий тип. Он так увлекся рэкетом, что чуть не попался, и теперь занялся еще чем-то. Он здорово заработал в тридцатые годы на контрабанде спиртным в Калифорнии. С тех пор у него были подъемы и падения. Одно время он владел игорным притоном в Неваде, пока синдикат не выкинул его. После этого он стал меньше наживаться, как я слышал. Теперь мы ждем, когда он влипнет.
— Пока вы ждете, могли бы закрыть «Дикое Пиано», — заметил я с грустной иронией.
— Мы прикрываем его каждые полгода, — недовольно пояснил Колтон. — Перед последней облавой оно называлось «Фальшивым бриллиантом». У них наверху находилось помещение для мазохистов, систематические истязания женщин и так далее. Мы положили этому конец.
— Кто там заправлял тогда?
— Некая Эстабрук. И чем это кончилось? Против нее даже не возбудили дела, — Колтон фыркнул. — Я никак не мог повлиять.
— Ты знаешь, где живет Трой?
— Нет, я хотел спросить это у тебя.
— Я почти ничего о нем не знаю. Однако он и Сэмпсон были в одной компании. Неплохо было бы установить наблюдение в «Диком Пиано».
— Если мы найдем кого-нибудь, — он неожиданно подошел ко мне и положил руку на плечо. — Если ты еще раз встретишься с Троем, не пытайся отобрать у него пушку. Многие уже пытались, и где они сейчас?
— Но не я.
— Да, не ты. Те, кто пытались, уже мертвы.
Глава 13
Два часа я мчался от Лос-Анджелеса до Санта-Терезы со скоростью девяносто миль в час.
Когда я подъезжал к дому Сэмпсонов, солнце, миновав зенит, спускалось к морю.
Феликс проводил меня в гостиную, которая была такой огромной, что массивная мебель в ней терялась. Стена, обращенная к морю была вся стеклянная. Миссис Сэмпсон, напоминавшая большую куклу, сидела в мягком кресле возле гигантского окна. На ней было шелковое платье лимонного цвета. Ее бронзовые загорелые ноги покоились на низкой подставке. Ни один волосок не выбивался из ее прически. Кресло-каталка находилось возле двери.
Неподвижная и молчаливая, она являла собой живописную картину, которая вскоре стала казаться мне смешной. Молчание длилось с минуту.
— Очень мило, — не выдержал я. — Вы хотели видеть меня?
— Могли бы прийти и раньше, — раздраженно заметила она.
— Я не виноват. Мне пришлось изрядно потрудиться по вашему делу: я просил передать вам свои оценки. Вы одобряете?
— Отчасти. Подойдите поближе, мистер Арчер, и присаживайтесь. Не бойтесь меня.
Она указала на кресло возле себя. Я подошел и сел.
— Берт Грэйвс собирает деньги.
— Он был в полиции?
— Еще нет. Я хотела посоветоваться с вами, но сначала почитайте письмо.
Она взяла со стоящего рядом столика конверт и протянула его мне. Я вынул из кармана пустой конверт, найденный в ящике Фэй Эстабрук, и сравнил их. Совпадали лишь штемпели — Санта-Мария. Письмо Сэпмсона было адресовано жене и зарегистрировано на почте в половине пятого.
— Когда вы его получили?
— Примерно в девять часов. Как вы видите, это срочное письмо. Читайте же!
Письмо было написано синими каракулями на листе гладкой белой бумаги:
"Дорогая Элен! Мне случайно подвернулось одно дельце, поэтому срочно нужны деньги. Некоторая сумма находится в банке. Элберт Грэйвс может получить их и достать остальные. Мне нужно сто тысяч, желательно банкнотами не крупнее пятидесяти долларов. Не разрешайте банку помечать их или записывать номера, так как это сугубо конфиденциальное и очень важное дело. Положи деньги в мой сейф, пока я снова не свяжусь с тобой или не пришлю кого-нибудь с письмом. Дело очень важное, и ты, кроме Грэйвса, никому о нем не говори. В противном случае, я много на нем потеряю, быть может, даже окажусь по ту сторону закона. Держи все в полном секрете. Я закончу дело в течение недели, и мы скоро увидимся.