Жизнь есть сон (другой перевод)
Шрифт:
Астольф
Смущен тебя я видеть здесь,
Твой голос слышать, Розаура.
Розауpа
Я Розаура? Вы ошиблись
И, без сомненья, за другую
Меня вы приняли. Но здесь
Пред вами фрейлина Астрея,
И, кажется, она не стоит,
Чтоб вы смущались из-за ней.
Астольф
К чему обманы, Розаура?
У нас душа не может лгать;
Хотя я вижу здесь Астрею,
Тебя люблю как Розауру.
Розаура
Не понимаю,
И что ответить вам, не знаю;
Скажу я только, что Эстрелла,
Которую назвать возможно
Звездой Венеры, приказала,
Мне подождать вас здесь немного
И передать вам от нее,
Чтоб вы мне отдали портрет,
Какой портрет, известно вам,
А я ей отнесу его.
Эстрелла этого желает,
Повиноваться я должна;
Ее желание исполню,
Хотя бы и во вред мне было.
Астольф
Ты делай б_о_льшие усилья,
Но не обманешь и тогда.
Очам скажи ты, Розаура,
Чтобы они согласовали
С словами музыку свою;
А то фальшивит инструмент,
Когда он сильно так расстроен
И все же хочет выдавать
За гармонические звуки
Соединенье лжи и правды,
Той лжи, что громко произносит,
Той правды, что сокрыта в сердце.
Розауpа
Я говорю вам лишь одно:
Позвольте мне портрет.
Астольф
Ты хочешь
Обман продолжить до конца?
Изволь, обманом я отвечу.
Астрея, передай инфанте,
Что я глубоко уважаю
Ее достоинства; и если
Она портрет прекрасный просит,
Мне кажется неделикатным
Послать ей именно портрет;
Я ей пошлю оригинал,
И пусть она его оценит:
Портрет ничтожен перед ним.
Оригинал снести ты можешь,
Его всегда с тобой ты носишь:
Сама ты тот оригинал.
Pозаура
Когда желаем получить
Одно, а нам дают другое,
Хотя ценой и подороже,
Мы остаемся недовольны,
Себя мы чувствуем в обиде.
К тебе пришла я за портретом,
А ты даешь оригинал,
И пусть дороже стоит он,
Но без того, о чем просила,
Досадно будет мне уйти.
Итак, позвольте мне портрет,
А если нет, я ждать останусь.
Астольф
Но если я не дам его,
Так что же? силою возьмешь?
Розауpа
Да, силой я возьму его!
(Старается вырвать портрет.)
Отдай его, неблагодарный!
Астольф
Увы, напрасные старанья!
Pозауpа
Клянусь Творцом, что не увидят
Его у женщины другой.
Астольф
Ужасна ты!
Pозауpа
А
Астольф
О Розаура ты моя!
Pозауpа
Что, я твоя? Ты лжешь, негодный!
(Оба стараются завладеть портретом.)
СЦЕНА 15-я
Те же и Эстрелла.
Эстрелла
Что это значит, господа?
Астольф (в сторону)
Эстрелла здесь.
Розаура (в сторону)
О пусть любовь
Мне даст уменье получить
Портрет! (Эстрелле) Когда хотите вы,
Могу сказать я вам, в чем дело.
Астольф (Розауре)
Что замышляешь ты?
Розаура
Велели
Вы мне Астольфа дожидаться
И от него принять портрет.
Я остаюсь, и так как мысли
Легко влекут одна другую,
То я, поговоривши с вами
Лишь за минуту о портретах,
Припомнила, что у меня
В кармане свой портрет лежит.
Я захотела посмотреть
Его (легко ведь человек,
Когда один он, предается
Пустым занятиям), и вдруг
Нечаянно из рук моих
Портрет мой на ковер упал.
Астольф, который в это время
Принес красавицы портрет,
Его, должно быть, пожалел
И заскупился; мой портрет
Он поднял с полу и в награду
За свой подарок хочет взять.
Ты видишь, он схватил его,
И убеждением и просьбой
Я не могла его вернуть,
И вот в досаде, в нетерпеньи,
Я свой портрет отнять решила.
И тот портрет, который держит
В своих руках он, это мой,
И ты сама легко увидишь,
Что он походит на меня.
Эстрелла
Астольф, позвольте мне портрет.
Астольф
Синьора...
Эстрелла
Да, черты лица
Одни и те же.
Розауpа
Разве это
Не мой портрет?
Эстрелла
Твой, без сомненья.
Розауpа
И так другого требуй ты.
Эстрелла
Свое бери ты и ступай.
Розаура (в сторону)
Теперь я свой портрет вернула;
Пусть будет далее, что будет. (Уходит.)
СЦЕНА 16-я
Эстрелла и Астольф.
Эстрелла
Теперь позвольте мне портрет,
Который я у вас просила;
Хоть я решила навсегда
Расстаться с вами, не хочу,
Чтоб он у вас в руках остался,
Уж если я имела глупость
Его однажды попросить.
Астольф (в сторону)
Ах, как бы извернуться мне!
(Эстрелле.) Хотя готов я всей душою
Служить, повиноваться вам,
Я не могу отдать портрета,
Который просите, синьора.