Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой
Шрифт:
С одной стороны, Гарри был поражён.
«Погоди-ка. Ты собираешься наказывать меня за то, что я подвергну себя опасности?! Ты же ненавидишь меня! Разве ты не хочешь моей смерти?»
Но потом он задумался о другом.
«Может, и нет, если старый директор велел ему приглядывать за мной. Хотя на самом деле это не имеет значения — он только что открыто признался, что собирается лупить меня и что директору всё равно».
И Гарри тихо сказал:
— Хорошо, сэр.
— Я также не потерплю
Язык Гарри был намного вежливее, чем его мысли. Это сослужило ему хорошую службу на Тисовой улице, так что не помешает воспользоваться полученными там навыками. Он уже начал сомневаться, надо ли было озвучивать всё, что он думал, во время урока зелий.
«Возможно, ради расположения одноклассников стоит смириться с гневом преподавателя?»
Явно вызывая неприязнь, он тем не менее не хотел такого отношения, и поэтому, хотя и несколько резковато, но вежливо ответил:
— Ясно, сэр.
Снейп предсказуемо нахмурился от подобного тона, но не смог найти конкретного повода придраться.
«Думаю, не то чтобы он действительно нуждался в причине — для Вернона это никогда не имело особого значения».
Гарри усмехнулся про себя.
«Забавно, что каждый раз, когда этот человек разговаривает со мной, я вспоминаю Вернона. Сомневаюсь, что этот мерзавец оценит сравнение, учитывая, как он носится со своим уважением».
Это, в свою очередь, привело к тому, что Гарри вообразил голову Снейпа на мясистом теле Вернона и чуть не задохнулся от смешанного веселья и отвращения.
«Чёрт! Плохая идея. Очень плохая идея».
— Очень хорошо, — продолжал Снейп, — пока всё. Не забудьте о нашей встрече в пятницу.
***
Не то чтобы Гарри не верил Снейпу — он верил! — но было трудно помнить такие вещи, как правила, в таком месте, как Хогвартс. Гарри удалось продержаться без неприятностей всего три дня. Это случилось на первом уроке полётов, когда Невилл, как и следовало ожидать, по мнению Гарри, облажался и получил травму.
Что он делает в Гриффиндоре, если вечно всего боится?
Хотя Гарри нравился Невилл. Когда он не нервничал (другими словами, когда не сидел в классе), то показывал себя довольно непринуждённым и весёлым товарищем. Он также был асом в гербологии и оказался полезным, когда у Гарри возникли проблемы. Поэтому Гарри был необычайно зол, когда Малфой решил привлечь к себе внимание, улетев с напоминалкой Невилла, и бездумно
«Как будто эта старая летучая мышь действительно собирается что-то сделать. Она похожа на чью-то бабушку. Я могу справиться с ней даже легче, чем с этим придурком Малфоем».
Гарри угрожающе налетел на Малфоя, тот уклонился в сторону и, по-прежнему дразнясь, запустил напоминалку в стену замка. Гарри рванулся следом и поймал безделушку буквально в нескольких дюймах от одного из окон замка, едва не разбив его. Затем он спустился на землю, попав в толпу радостно галдящих одноклассников.
«Кажется, я действительно им нравлюсь. Боюсь, я могу к этому привыкнуть».
Гарри развеселился.
«Хотя я определённо могу обойтись без того, чтоб на меня пялились».
Внезапно толпа вокруг Гарри расступилась, явив разгневанную Макгонагалл.
«Ну, старая летучая мышь ничего бы не сделала, а вот эта может стать проблемой».
Профессор схватила Гарри за ухо и потащила внутрь замка, взволнованно бормоча что-то о «безрассудных фокусах» и «сломанной шее». Сначала Гарри отреагировал на относительно мягкое прикосновение профессора к его уху, немного расслабившись: Макгонагалл казалась типом «обеспокоенного взрослого», как один из учителей мальчика в третьем классе, представлявший угрозу, только если станет известно о домашних наказаниях Гарри, — а не типом «Вернона», как Снейп, но затем, когда коридоры стали темнее, сообразил, куда они направляются. Слова профессора Снейпа «ваши профессора уже проинформированы, чтобы, если у них возникнут какие-либо проблемы с вами, они сообщали об этом мне» прозвучали в ушах Гарри, когда его тащили в подземелья.
«Я в порядке, хотя мне в самом деле достанется».
***
К счастью для Гарри, когда Макгонагалл приволокла его в кабинет Снейпа, у профессора в самом разгаре было приготовление нескольких деликатных зелий. Едва войдя, Гарри выпрямился и вызывающе зыркнул на декана. Тот только поднял бровь и повернуться к коллеге.
— Как видишь, Минерва, я очень занят. Что Поттер уже натворил?
Гарри порадовался неприязни профессора — это позволило собственному гневу взять верх над нервозностью и обострило взгляд.
«Я ни в чём не виноват».
— На первом же уроке полётов, едва мадам Хуч ушла, чтобы позаботиться о Невилле, Поттер тут же оторвался от земли и погнался за мальчиком Малфоем на высоте в сотню футов. Он чуть не разбил окно моего кабинета!
— Понятно. Я с этим разберусь.
— Разберись, мне нужно заботиться о своих Львах, так что твоих Змей я оставлю тебе. И должна повторить, что Малфой тоже был в воздухе, хотя, думаю, с ним разберётся мадам Хуч — она вернулась как раз в тот момент, когда я уводила Поттера.