Жизнь в зеленом цвете - 4
Шрифт:
Мистер Уизли, сопровождаемый Фредом и Джорджем, ступил на изрядно обгаженный обломками стены ковёр. «И на кой чёрт я так старательно его мыл?», - мысленно вздохнул Гарри. Тётя Петуния завизжала, а дядя Вернон лишился дара речи: вид троих огненно-рыжих людей (а Фред и Джордж к тому же были идентичны до последней веснушки) в мантиях волшебников потряс его до глубины души, особенно если вспомнить, как они обставили своё появление.
– Вот так-то, - удовлетворённо заключил мистер Уизли, засовывая палочку обратно в карман.
– А вы - дядя и тетя Гарри?
–
– Да, это мои тётя и дядя, - Гарри взял инициативу в разговоре на себя, подозревая, что конструктивного ответа от Дурслей придётся ждать очень и очень долго.
– Они… э-э… не ждали, что вы придёте…
– Мы решили прийти без предупреждения, - пояснил мистер Уизли.
– Решили, что заберём тебя в любом случае, и нет нужды спрашивать разрешения… Да, Гарри - ты цел? Хорошо себя чувствуешь?
– Да, меня не задело взрывом…
– Это хорошо, но я имел в виду - вообще как?
– мистер Уизли брезгливо мотнул головой в сторону Дурслей. Дядя Вернон наливался багровым, тетя Петуния, наоборот, была бледней сметаны.
Гарри понял, о чём речь.
– Да, всё хорошо. Этим летом всё тихо.
Фред и Джордж улыбнулись Гарри краешками ртов. Гарри заулыбался в ответ - открыто и радостно.
– Тогда мы сейчас уйдём, - решил мистер Уизли.
– Гарри, что это на тебе надето?
– Это моя одежда, - Гарри шевельнул рукой, и скособочившийся рукав рубашки развернулся, закрывая руку целиком и оставляя сантиметров пять рукава пустыми.
– То есть, это была одежда Дадли, а я ношу, потому что больше нечего.
Мистер Уизли пошёл багровыми пятнами. Гарри обеспокоенно взглянул на близнецов, призывая помочь - не дай Мерлин, тут состоится разборка из-за неправильного обращения с ребёнком. Фред и Джордж поняли его правильно.
– Пап, нам пора, - решительно заявил Фред.
– Ты тут почини всё это, а Джордж поможет Гарри собрать вещи. Хорошо?
– Хорошо, - кисло согласился мистер Уизли, с явной неохотой расставаясь с идеей научить этих гадких гадов магглов действительно прогрессивным педагогическим методам.
Гарри, оставляя на полу влажные следы, взбежал по лестнице. Вещей у него было не так много - сундук с книгами и одеждой, метла и клетка с совой; мантии и книги он не выкладывал, так что сборы не заняли много времени.
– Гарри, у тебя и вправду нет ничего нормального?
– с сомнением уточнил Джордж.
– Только эта попона для слона, которая сейчас на тебе?
Гарри хихикнул; определение ему понравилось.
– Другая одежда тоже есть, но такая же… И ещё школьные мантии. А под ними всё равно не видно, что там надето.
– Так не годится, - Джордж помог Гарри защёлкнуть замок на сундуке.
– Надо что-то с этим делать.
– Да всё в порядке… - возразил Гарри, надевая носки и ботинки. Последние тоже не пришлись Джорджу по вкусу, судя по его прищуренному взгляду - до
Снизу донёсся возмущённый голос дяди Вернона, обретшего, видимо, дар речи, и вполне себе успешно:
– Что?! Да этот сопляк должен нам по гроб благодарен быть за то, что мы его приютили и воспитали!!
– Издевательства над несовершеннолетним вы называете «воспитали»?!!
– голос мистера Уизли Гарри узнал уже с трудом - он никогда не слышал его прежде кричащим.
И напряжённый, искусственно-беззаботный голос Фреда:
– Гарри, Джордж, поторопитесь! Сколько можно вещи собирать!
– Пойдём, пока папа этих сволочей в лепёшку не размазал, - тихо сказал Джордж, и они вдвоём поволокли вещи вниз по лестнице - колдовать на каникулах обоим, к сожалению, было ещё нельзя, а мистеру Уизли было как-то совсем не до того.
– Я готов, - жизнерадостно объявил Гарри. Жизнерадостность получилась фальшивая донельзя и отлично вписалась в сложившуюся в гостиной атмосферу. Питающий слабость к магглам вообще мистер Уизли смотрел на этих конкретных с ненавистью - Гарри даже почувствовал себя неловко, потому что если бы не он, этого бы не было. Дурсли, до сих пор стоявшие на креслах - ну а как вдруг ударит током и прощай, жизнь-жестянка?
– платили волшебнику той же монетой, только к их ненависти примешивался ещё и сильный страх, наполнявший для Гарри воздух в комнате муторным тошнотным привкусом.
– Отлично, - мистер Уизли снова вытащил палочку - Дурсли шарахнулись, насколько им позволяли спинки кресел - и указал ею на камин:
– Insendio!
Огонь вспыхнул в камине, ровный и яркий.
– Фред, ты первый, - велел мистер Уизли.
Фред перемигнулся с Джорджем, помахал рукой насторожённо следившим за каждым его движением Дурслям - Гарри померещилось, что он делает это не просто так, а с умыслом - и кинул другой рукой в камин горсть летучего пороха:
– Нора!
Он шагнул в ярко-зелёный огонь и исчез.
– Джордж, ты следующий, - велел мистер Уизли.
– И захвати с собой сундук Гарри.
Джордж подхватил сундук без видимых усилий - Гарри даже позавидовал, ему самому приходилось сгибаться в три погибели, чтобы тащить свою поклажу - ухмыльнулся краешком рта и тоже отправился в Нору.
– Теперь ты, Гарри, - мистер Уизли, очевидно, отвёл себе миссию прикрытия отхода. Этакое стояние на стреме, на случай, если Дурсли заартачатся. Впрочем, они были слишком для этого впечатлены той небрежностью, с которой мистер Уизли безо всякого топлива одним словом разжег огонь в старом камине. Вне всякого сомнения, они представили себе, как легко превратить человека в такой же костерок - уж на это их воображения хватило бы. Любимым развлечением того же Дадли было поливание бензином монстров во всех частях «Мегамордобоя» и последующее поджигание - чтобы корчились и орали неестественными смонтированными голосами.