Жизнеописание Рутгерты Цимус
Шрифт:
В чём именно заключалась ирония, Рутгерта решила не уточнять. Какое ей дело до того, что случилось с предыдущим главным королевским дознавателем?
— Даже не буду спрашивать, как ты их нашла, — раздался голос. На краю света стоял Дерек с косой, растрёпанной больше обычного и метлой наперевес. Господин Серас заметно вздрогнул. Рутгерта лишь зло посмотрела в ответ. Пусть она и не заметила приближения колдуна, его появление само по себе не было удивительным. Наверняка его разбудил Рик, когда стало понятно, что Рутгерта не возвращается
— Ты ведь говорил, что спасёшь королевича, — по-тонерийски прошипела колдунья. Не хотелось, чтобы господин Серас слушал их разборки. — Это ты называешь спасением?
— Я обещал обезвредить разбойников, — в защитном жесте поднял руки Дерек. Сейчас он совсем не выглядел как человек, способный обидеть хотя бы муху. — Я это сделал. А остальное… досадный побочный эффект, — он обезоруживающее улыбнулся. — Не злись. Я действительно о тебе волновался.
— Вдруг я вляпалась в твой «побочный эффект»? — ещё больше вскипятилась колдунья.
— Вроде того.
— А как насчёт твоего вранья, что они вернутся сильно после обеда?
— Но они бы вернулись сильно после! Когда оттаяли бы, — Дерек протянул руки к огню, будто тоже замёрз. Главный королевский дознаватель непроизвольно отодвинулся. — Ты же знаешь, я не люблю убивать. Пара дней и заклятие спало бы, когда мы были бы уже достаточно далеко.
— Но на господина Сераса оно не подействовало. Он чуть не замёрз насмерть!
— Не подействовало? — Дерек посмотрел на главного королевского дознавателя с новым интересом. — Хотелось бы посмотреть на того, кто делал для него защитные чары. Причём, я думал, он не верит в колдовство?
— Не для него, для его предшественника. Плащ, сделанный колдуньей-швеёй.
— Предшественника? Хм… — Дерек хмыкнул. — Какая ирония.
Рутгерта скрипнула зубами. Нет, она не будет спрашивать, что с ним случилось!
— Его отравили, — добавил колдун будто прочитав её мысли.
— Так когда вы начнёте меня убивать? — не выдержал главный королевский дознаватель.
— Вы так торопитесь на тот свет, господин Серас? — Дерек пристально посмотрел на него сквозь пламя. — Не думаю, что там интересно.
Глава 17
— И их никак нельзя разморозить по отдельности? — Рутгерта уже знала, что услышит. Нельзя.
— Прости, я накладывал заклятие на всю поляну сразу и не думал сюда возвращаться, — развёл руками Дерек. Врёт, как дышит. Ведь собирался же он как-то вытащить её, если бы её тоже приморозило?
— Тогда вынести с поляны тех, кого нужно разморозить раньше?
— Только если удастся их отделить не причинив вреда. Я бы не стал так рисковать.
— Хорошо. А что сделал бы ты, если бы я тоже там оказалась?
— Ждал?
Колдунья скривилась, давая понять, что знает, что ответ неправильный.
— Ладно. Я бы снял заклятие, забрал тебя и наложил его вновь.
— А так можно? — оживился господин Серас. Он больше не дрожал, и забавное заикание исчезло из его голоса.
— Конечно. Но если вы хотите забрать больше, чем одного человека, то такой подход не сработает.
— Ну, давайте вы несколько раз так сделаете, а мы вытащим их по одному?
Дерек расхохотался в ответ:
— Я что, похож на повелителя всех небесных и поднебесных духов?
Над костром опять повисло молчание.
— А давайте всех разморозим, а я брошу на разбойников заклятие паралича? — наконец, предложила Рутгерта.
— Их там восемнадцать человек, — как бы невзначай напомнил колдун, и она приуныла. Удерживать столько людей одновременно у неё не хватит сил.
— А давайте просто всех разморозим и всё? — внёс своё предложение главный королевский дознаватель.
— А дальше что? — Рутгерта наморщила лоб. Нельзя же их оставить просто так!
— А дальше мы сами разберёмся.
— Но ведь… — она одёрнула себя. Действительно, господин Серас со своими людьми ехал сюда сражаться. Почему бы и нет?
— Так можно, — кивнул Дерек. — Но с условием.
— Я вас слушаю, господин Оттар.
— Вы отпускаете нас с госпожой Цимус. Без дополнительных вопросов и чего-нибудь ещё в таком духе.
Главный королевский дознаватель колебался несколько мгновений, но, наконец, кивнул:
— По рукам.
Дерек закрыл глаза, глубоко вдохнул, медленно, со свистом выдохнул и сделал еле заметный жест правой рукой. И вдруг роща взорвалась тысячей звуков: кричали люди, ржали кони, послышались щелчки спущенных арбалетов, зазвенели мечи.
— Со стороны это выглядело просто, — заметил главный королевский дознаватель. В ответ Дерек лишь улыбнулся и пожал плечами:
— Мы можем идти?
— Да. Надеюсь, мне повезёт больше никогда не пересекаться с вами, господин Оттар.
— Взаимно.
Мужчины раскланялись. Рутгерта не прощаясь пошла прочь от холма. Быстрее бы уже это всё закончилось. На мгновение колдунье показалось, что кто-то пристально смотрит ей в спину. Она обернулась, но никого не увидела: только Дерек торопливо шагал следом, так же, как и она, проваливаясь в грязь.
Всю дорогу назад они молчали. И только по возвращению из гостиницы Дерек поинтересовался не передумала ли Рутгерта продолжить путешествие по воздуху.
— Нет, не передумала. Но вы с Риком ведь именно этого хотели?
— Звучит, как обвинение, — напустил на себя обиженный вид Дерек.
— Вообще-то это оно и есть, — Рутгерта остановилась в дверях не давая своему спутнику пройти в комнату. — Если хочешь поспать, поищи хозяина и попроси у него ещё одну комнату. Хотя, до рассвета осталась всего пара часов, не знаю, стоит ли утруждать себя.