Жизнеописание Рутгерты Цимус
Шрифт:
— Объяснись, — потребовала Рутгерта, как только они остались наедине. Ей стоило огромных усилий не начать скандал прямо в обеденном зале на глазах у всех, пусть и немногочисленных, посетителей. Что Дерек скажет в своё оправдание? С одной стороны, стоило бы к нему прислушаться: всё же он старше. В несколько раз. Но с другой стороны… Колдунья всё никак не могла решить, злиться или обижаться? На самом деле она и злилась, и обижалась одновременно. Так неприкрыто над ней не издевались уже давно.
— Ты видела сопровождение? — Дерек тем временем расставлял саквояжи
— Ну, десять человек… Обычно едет четверо или шестеро, насколько я помню.
— Не просто десять человек, это песчаные гвардейцы. Что такого может везти почтовая карета, что ей выдали в сопровождение десять песчаных гвардейцев?
— Но пассажиров же они взяли? Значит, ничего уж слишком ценного.
— Достаточно ценного, чтобы их ждал тот нервный тип. Он что-то знал. Могу поспорить, дальше по дороге их ждёт засада.
— Мы могли бы помочь! Мы могли бы хотя бы предупредить!
— Ты прочитала слишком много романтических книг, — Дерек фыркнул. — Они и так знают, что скорее всего где-то впереди их ждёт засада. То тайники, то неоправданное геройство… Поверь, против хорошего калёного болта из засады никакое колдунство не спасёт.
Рутгерта насупилась. Конечно, один день действительно ничего не решает. Но что, если в завтрашней карете не будет мест? Придётся ждать ещё один день. А может, даже несколько! И всё из-за того, что Дереку что-то примерещилось.
Они встретили вчерашнюю карету бдиже к вечеру, почти возле самой гостиницы. Покорёженная, со сломанной осью, она накренившись стояла в придорожной канаве. На коричневых лакированных боках виднелось несколько дырок и царапин. «От арбалетных болтов», — подумала Рутгерта, и неприятных холодок пробежал по спине. На булыжниках кое-где виднелись бурые пятна. Пассажиры и до этого неразговорчивые, сейчас окончательно притихли. В воздухе невысказанными застыли страх, тревога, смешанная с ожиданием, и совсем немного облегчения, что это случилось не с ними. «Дерек был прав», — колдунья посмотрела на своего попутчика, но тот думал о чём-то своём и её взгляда не заметил.
Остаток пути они ехали молча, будто ожидая нападения. Большая часть пассажиров вышла на постоялом дворе — никто после увиденного не хотел продолжить путешествие ночью, поэтому карета, сменив лошадей и возниц, укатила дальше почти пустая.
Обеденная зала гудела от обсуждений — всё же грабёж на дороге был здесь редкостью. Да ещё и с жертвами. Тем более в случае с почтовой каретой. Почта являлась королевской службой, а корона не терпела, чтобы на неё бросали тень, тем более таким вульгарным образом. Понятно, что преступников будут искать с особым рвением; любые разбойники подумали бы дважды, а то и трижды, прежде чем нападать на почтовую карету. О дерзком преступлении говорили все. И Рутгерта в очередной раз задумалась: что же в ней было, что бандиты решили рискнуть?
— Да-да! — женщина за соседним столом наклонилась ближе к своей товарке. Грузная, в невзрачной шали, но с ярким лисьим воротником. Безвкусная, как в одежде, так и в манерах. — Совершенно инкогнито! — её голос опять упал до шёпота, и Рутгерта дальше уже ничего не смогла разобрать. Заклинание слуха использовать не хотелось. Весь обеденный зал полон версий, одна другой удивительней. Зачем слушать сплетни?
— … Положили семерых! — донеслось от другого стола.
— … Похитили! — догнал их возглас, когда они поднимались по лестнице в свою комнату.
— Настоящее похищение! — вместо приветствия воскликнул Рик, когда они вернулись с ужина.
— А ты откуда знаешь? Ты же всё время был в комнате! — изумилась Рутгерта.
— Ну, со слухом-то у меня всё в порядке, — хмыкнул дух. — Так что будем делать? — Другим — деловым — тоном спросил он.
— Ничего, — Дерек копался в багаже в поисках принадлежностей для купания.
— Как ничего?! Тут выкрали целого королевича, путешествовавшего инкогнито, перебили почти всю его охрану, а мы просто поедем дальше?
— Именно так, — согласился с духом Дерек. Наконец, он достал маленький деревянный тазик, кусок мыла, полотенце и щётку, и теперь не торопясь раздевался, чтобы переодеться в гостиничный халат лежавший тут же, на кровати. Общая ванная стояла отдельно во внутреннем дворе основного здания, и туда вёл короткий крытый переход. В комнате было прохладно — всё же близилась зима, а топили здесь из рук вон плохо, — но колдуна это, похоже, не беспокоило.
— А меня ты в своё время спас, — напомнила Рутгерта. Она была согласна с Риком: негоже оставаться в стороне, если можно как-то помочь. Тем более, в благодарность от королевской семьи можно получить что-нибудь хорошее.
— Прости, я не специалист по мальчикам, — сейчас Дерек был невероятно похож на Дарраха. — Да и если помнишь, с местным королём я расстался не на лучшей ноте.
— Какой же он бывает занудный, — вздохнула Рутгерта, когда за колдуном закрылась дверь.
— Это ты его раньше не видела, — хихикнул Рик. — Сейчас он очень даже ничего.
Утро выдалось на удивление солнечным. На небе, покуда хватало глаз, не было ни одного облачка, но настроению колдуньи скорее подошли бы гроза с сильным ветром.
Рутгерта и Дерек стояли на перроне в ожидании кареты: пока кондуктор проверит билеты, пока они погрузятся, лошади и возницы уже успеют поменяться.
— Господин Оттар! — внезапно раздалось сзади. — Сколько лет, сколько зим!
Дерек повернулся и посмотрел куда-то поверх головы Рутгерты:
— Господин Серас, — он слегка поклонился. — Какая встреча.
— Что вы здесь делаете? — к ним подошёл незнакомец. Высокий, поджарый, в чёрном дорожном костюме и с плащом, небрежно переброшенным через руку, он был слишком смугл даже для этих мест. Лицом он напоминал хищную птицу. И цепким взглядом внимательных карих глаз, и крючковатым носом.