Журнал «Вокруг Света» №06 за 1985 год
Шрифт:
— В конце шестьдесят четвертого МР-13, как сокращенно называлось движение Иона Сосы, разделилось, и образовались Революционные вооруженные силы под командованием Турсио Лимы, ФАР — Фуэрсас Армадас Революсионариас. Обе группы разделили сферы действий,— указка Вилана описала овал в нижнем течении Мотагуа.— МР-13 оперировала в районе банановых плантаций между Лос-Аматесом и Атлантикой. А ФАР, в свою очередь, пробивался из этих гор в глубь страны. В вооруженных вылазках принимали участие и студенты, которые после завершения операций преспокойно
Бернсдорф спросил:
— А почему они разделились? Исповедовали разную тактику?
— Да. Ион Coca предпочитал на армейские соединения не нападать, а привлекать на свою сторону крестьян и создавать так называемые «освобожденные зоны», постепенно их расширяя. А Турсио Лима делал ставку на «пропаганду с помощью действий». Постоянными стычками с армией он стремился деморализовать ее и вызвать энтузиазм населения. Его преемники, такие, как Сесар Монтес и Кампано, пошли еще дальше. Террористические акты в городах, захват заложников, которых обменивали на политических заключенных.— Вилан не сводил взгляда с Бернсдорфа, словно желая вызвать на спор.
Но тот ничего не сказал: гладкий, обтекаемый «доклад» Вилана отбил у него всякое желание возражать и спорить.
Влажная духота жаркого полдня. Стоя посреди нищего селения у колодца, Фишер ворчал:
— Ну и подвели же вы меня! Выходит, ваш Кампано был коммунистом! Вилан прямо намекнул...
— Для меня самого это новость,— не моргнув глазом солгал Бернсдорф.
— И что теперь? Кто из прокатчиков или директоров телепрограмм купит у нас фильм? Видели вы хоть раз у нас фильм, где главный герой был бы коммунистом? Левый католик — да, но член компартии?
Бернсдорф делал маленькие глотки из высокого стакана виски с содовой.
— Мы не обязаны показывать, что он был коммунистом.
Фишер кивнул, такой выход его, похоже, удовлетворял. Очень удобно все-таки, что идеология его почти не тревожит. Бернсдорф разложил карту, концы которой постоянно скатывались.
— Дорога ведет дальше, к противоположной границе сьерры, видите?
— Но не дальше Мараньона,— сказал Роблес.— Там был последний опорный пункт Кампано.
— Последний опорный пункт? Почему же мы не едем туда?
— Спросите Вилана. Отговаривать Фишера повернуть обратно оказалось затеей бесполезной.
— Вперед! — воскликнул он.— Штаб-квартиру Кампано нам нигде больше не снять, она должна быть у нас на пленке, разве не ясно?
Подошел Вилан, и Фишер, снова разложив скатавшуюся карту, изложил свой план. Выяснилось, что ни военный комендант селения, ни солдаты из группы сопровождения, ни сам Вилан никогда в Мараньоне не были. Слово «Мараньон» в переводе означает «густой кустарник», «заросли», это у черта на рогах... Но Фишер был неумолим.
Бернсдорф видел, что во взгляде Вилана появилось какое-то беспокойство. Но отказаться от поездки значило бы признать, что противник продолжает действовать, что разработанные
— Отлично,— выдавил он из себя, повернулся и отдал необходимые распоряжения.
— Желать — значит мочь.— Фишер отпустил карту. Она скаталась, Фишер взял ее в руку и поднял как маршальский жезл.— Как, между прочим, обстоит дело с оружием?
— Хотите попросить оружие? — поинтересовался Роблес.— Вы обидите Вилана. Солдат охраны достаточно.
— Я говорю о завтрашних съемках. Где наши «заговорщики» возьмут пистолеты?
— У лейб-гвардейцев Толедо,— сказал Бернсдорф.— Если говорить точнее, это будут револьверы. У министра их целый арсенал. Они вам понравятся.
— А патроны?
— О патронах позаботится телохранитель Толедо по имени Пепе. Он завтра будет чем-то вроде нашего реквизитора, по крайней мере в отношении оружия.
— Будем надеяться, он не забудет, что патроны требуются холостые.
— Фрау Раух настоятельно просила об этом.
— Сегодня четвертое воскресенье до рождества Христова,— сказал Фишер,— а мы не зажигаем свечи... Вы, кстати, договорились с Санчес о досъемках в Германии?
— Я хочу побеседовать с ней сегодня. И с другими тоже. Мне представляется рискованным начинать съемки завтра. Без единой репетиции! Может быть, имеет смысл того или иного исполнителя заменить.
— Вы только не вздумайте искать тут кинозвезд! — Фишер угрожающе поднял свернутую карту.— У нас есть уже тысяча метров документальной части и ни одного метра игровой. Все остается по-старому, завтра снимаем в саду Толедо.
Возражений режиссера он не услышал — конвой развернулся для спуска в долину и моторы рычали. Вилан пригласил Бернсдорфа на место рядом с собой в первом «джипе» и дал ему связку перепачканных брошюр и листовок:
— На память об Эсперансе! Это печатная продукция ФАР.
— Благодарю. Очень любезно с вашей стороны.
— Вы так внимательно слушали меня. Ваш интерес был неподдельным, особенно вопрос о связях коммунистов с герильерос.
Бернсдорф сунул связку в портфель. Ему почудилось, будто в глубине голубых глаз Вилана горит какой-то огонек. Или это впечатление только еще раз подтверждает, насколько страх и чувство ответственности способствуют зарождению недоверия?
— Ты майор, который спит и видит себя полковником,— сказал Андроклес Матарассо Понсе, который сидел с ним рядом на широкой доске качелей.— Но мне приходится соблюдать осторожность.
— Провал исключается, полковник. Поверх клумбы с азалиями Понсе с
завистью смотрел в сторону бассейна, в котором бесились мальчишки, сыновья Матарассо: расшалившись, они обрызгали слугу, принесшего им лимонад.
— Оружие выдаст Пепе. Никто не заметит, что в двух револьверах окажутся боевые патроны.