Журнал «Вокруг Света» №12 за 1992 год
Шрифт:
Монстра видели живым
В этом огромном лесу, состоящем из березы и хвойных, пересекаемом многочисленными реками, мамонты нашли бы себе идеальные условия для жизни. Зачем им понадобилось покидать эти сытные и безопасные места, чтобы воцариться среди ледяной пустыни?
Если мое предположение верно, можно ли допустить, что и поныне по таежным просторам бродят лохматые великаны? Конечно, можно! Тайга — самый протяженный лес в мире. Большая часть его совершенно не исследована. Мамонты могут бродить по ней без надежды когда-либо встретить человека.
Но наверняка местным племенам изредка удавалось видеть мамонтов. Если читатели относятся к свидетельствам
Взволнованные охотники пошли по этим следам. В лесу они заметили обломанные на высоте трех метров сучья. Через несколько дней погони они встретили наконец двух чудовищ, за которыми они наблюдали с расстояния около 300 метров. Животные имели бурую окраску, длинную шерсть; передвигались неторопливо. Охотники различили загнутые бивни.
В пользу этого свидетельства говорит то, что события происходили там, где мамонта «не принято было» встречать. Обманщики обычно выбирают самые достоверные детали для своих россказней. Традиционный образ мамонта приурочен к снежной пустыне или тундре — таким его изображают во всех научных трудах и учебниках. Хотя, на мой взгляд, это самая неестественная среда обитания для мохнатых колоссов.
Может быть, зимой, когда в тайге нечего было есть, мамонты выходили в тундру в поисках ягеля? Там-то они и попадали в коварные ловушки, вроде подмерзшей топи.
Я надеюсь, что русские специалисты, изучающие мамонтов, со временем придут к тем же выводам, что и я. Интерес к этим животным не ослабевает, к местам находок следуют экспедиция за экспедицией. Некоторые из них направляются не к берегам Ледовитого океана, а к Оби и ее притокам.
В заключение вспомним, что знаменитый покоритель Сибири Ермак Тимофеевич упоминал о встрече среди Уральских гор с «волосатым слоном». Эту «гору мяса» местные жители, по словам казака, считали символом богатства их страны...
Бернар Эйвельманс Перевел с французского Павел Траннуа
Анри Шарьер. Папийон. Часть ХVI
Тетрадь одиннадцатая: Прощай, каторга
Побег с китайцами
Я влез в лодку последним. Шоколад оттолкнул ее, и мы поплыли. У нас было два весла, Куик работал одним на корме, я подгребал вторым. Часа через два мы вышли из притока в Куру. Уже час, как лил дождь. Плащом мне служил мешок от муки, Куик-Куик и Ван Ху тоже накинули на плечи по одному. Течение было быстрым. Три часа спустя мы миновали маяки. Я понял, что море близко — ведь они стояли у входа в устье. И вот с поднятыми парусами мы наконец вышли из Куру без всякой заминки. Лодка закачалась на волнах, берег позади таял с каждой секундой. Впереди в нескольких километрах был виден свет маяка на Руаяле, по нему можно было определить направление. Всего две недели назад я находился там, за этим маяком, на острове Дьявола. Мои китайцы отнюдь не спешили разразиться криками восторга по поводу выхода в море. Восточные люди вообще выражают свои чувства совершенно по-иному. Просто когда мы отошли уже довольно далеко от берега, Куик заметил самым будничным тоном:
— Похоже, все прошло гладко,— и ни слова больше.
— Да, — добавил Ван Ху, — в море вышли нормально.
— Куик, я не прочь выпить. Дай-ка мне рюмочку тафии!
Они налили мне и сами тоже выпили по маленькой. Компаса у меня не было, но первый побег научил ориентироваться по солнцу, луне, ветру и звездам, поэтому, установив главный парус должным образом, я смело направил лодку в открытое море. Управлять ею было одно удовольствие — она легко слушалась и почти не качалась. Ветер был ровный и сильный, и к утру мы отошли от материка и островов Спасения уже на значительное расстояние.
Вот уже шесть дней нас сильно качает, но дождя нет и ветер довольно умеренный. Ровный бриз несет к западу с вполне приличной скоростью. О таких компаньонах, как Куик и Ван Ху, можно было только мечтать. Они никогда ни на что не жаловались — ни на качку, ни на палящий зной днем и холод ночью. Было только одно «но» — они напрочь отказались даже прикасаться к рулю и управлять лодкой хотя бы несколько часов, чтобы дать мне возможность поспать. Зато раза три-четыре в день готовили еду. Куры и петухи не миновали котелка и наших желудков. Вчера в порядке шутки я спросил Куика:
— Ну а когда поросенка будем есть?
Он принял шутку страшно близко к сердцу.
— Поросенок — мой друг. Пусть только кто попробует тронуть его, тут же убью!
Китайцы очень трогательно обо мне заботились. Подавали зажженные сигареты, в которых недостатка не было. Горячий чай тоже был всегда под рукой. Они делали все без лишних слов и напоминаний.
Прошла неделя. Я почти умирал от усталости. Солнце палило с такой силой, что даже мои китайцы стали похожими на светло-шоколадных негров. Я должен был поспать. Закрепил руль неподвижно и приспустил парус — пусть ветер и волны делают свое дело, далеко от курса отнести лодку они все равно не смогут. Заснул и проспал как мертвый часа четыре. Резкий толчок волны пробудил меня. Наклонившись, чтобы сполоснуть лицо морской водой, я с удивлением заметил, что Куик-Куик умудрился побрить меня, пока я спал, причем так умело, что я даже ничего не почувствовал. Мало того, он еще смазал мне лицо маслом.
Со вчерашнего дня я держал курс на юго-запад, так как мне стало казаться, что мы слишком отклонились к северу. Я рассчитывал встретить течение, которое позволило бы нам плыть быстрее. Боже мой, что это?! Дирижабль! Впервые в жизни видел я эту штуковину. Он завис в воздухе над морем на довольно большом от нас расстоянии, поэтому трудно было определить его размеры. Алюминиевого цвета бока отливали на солнце таким ослепительным блеском, что больно было смотреть. Вот он, похоже, переменил направление. Да, сомнений нет, он направляется прямо к нам. Он становился все больше и больше и минут через двадцать уже висел над нашими головами. Куик-Куик и Ван Ху были так потрясены этим зрелищем, что целиком, забыв обо мне, перешли на китайский.
— Ради бога, говорите по-французски, ведь я вас не понимаю!
— Английская сосиска, — сказал Куик-Куик.
— Нет, не совсем сосиска. Это дирижабль.
Теперь мы видели летательный аппарат во всех деталях — он медленно описывал круги над нашими головами. Показались флажки — они подавали сигналы. К сожалению, мы не знали этого языка и не могли ответить. С дирижабля продолжали сигналить, он спустился еще ниже, можно даже было разглядеть людей в кабинах. Затем он начал набирать высоту и направился в сторону материка. Меньше чем через час появился аэроплан и промчался над нашими головами несколько раз.