Зигзаги судьбы
Шрифт:
– Позволь мне любить тебя.
Его слова произвели эффект разорвавшейся бомбы. Грейс резко выпрямилась и толкнула его ладонями в грудь.
– Нет! Этого никогда больше не будет! И давай уясним это раз и навсегда. Нам обоим только хуже после этого.
Она снова принялась расхаживать по комнате, а Джеку удалось прийти в себя.
– Черт побери, Грейс! Ты можешь сказать, что случилось? – закричал он.
– Я старалась изо всех сил, выполняла заказы, давала интервью для прессы. И уже начали поступать деньги. Можешь
– И что дальше?
– Сегодня приходила женщина из социальной службы.
– Уверен, ты произвела на нее прекрасное впечатление.
– А вот я в этом совершенно не уверена. Она столкнулась с Рут на улице, когда та сбежала из школы. Через неделю суд, и я боюсь, что они отнимут у меня Рут!
Джек смотрел на убитую горем Грейс. Он не знал, что сказать. Тогда вместо слов обнял ее и крепко прижал к себе, словно боялся, что она убежит.
– Мне очень жаль, – пробормотал Джек.
– Твое сожаление не поможет! – Грейс вырвалась из его объятий. – Сожаление никогда не помогает!
– Прекрасно. Я уже говорил тебе, если хочешь, чтобы Рут осталась с тобой, то борись за нее. – Джек схватил Грейс за руку и посмотрел ей в глаза. – У тебя много недостатков, но ты всегда была храброй. Так будь же храброй и сейчас.
Грейс, открыв рот, смотрела на Джека, словно пыталась заставить себя поверить ему.
– Но как бороться? – промолвила она.
– За тебя тот факт, что ты превратила обычное пирожное в очень популярный продукт.
– Это не означает, что я могу быть хорошей матерью.
– Разумеется, означает, поскольку ты занялась бизнесом ради Рут. Ради любви к ней.
– Социальная служба не верит в это.
– Пока не верит. Но ты заставишь их поверить. Предстанешь перед судьей и докажешь, что способна воспитывать Рут. Ты расскажешь, каких успехов добилась за такой короткий период времени. И все поймут, что вас с Рут нельзя разлучать.
– Думаешь, я не говорила этого мисс Бэнкрофт?
– А теперь скажешь судье. Я помогу тебе. Пойду на заседание суда и расскажу, какой прекрасной ты стала матерью. Я сделаю все, чтобы помочь тебе удочерить Рут.
– Даже если для этого тебе придется на мне жениться?
Глава 25
В комнате воцарилась тишина, медленно тянулись секунды. Грейс могла поклясться, что Джек не дышит. Да она и сама не дышала.
Эти слова вырвались у нее непроизвольно, и сейчас Грейс испытывала огромное сожаление и смущение, поскольку Беренджер продолжал упорно молчать.
– Прости, – пробормотала Грейс. – Просто мисс Бэнкрофт сказала... Главная моя проблема в том, что я не замужем. Рут остается без отца, и я подумала... – Эта идея захватила Грейс и не оставляла, несмотря на все ее безумие. – Послушай, Джек, это будет фиктивный брак, но вполне официальный, чтобы я могла удочерить Рут. Я видела в кино, люди вступали в фиктивный брак, чтобы получить вид на жительство!
– Это противозаконно.
Теперь уже Джек принялся расхаживать по комнате, и с каждым его шагом Грейс все больше впадала в отчаяние.
– Но всего несколько секунд назад ты сам предложил мне помощь.
Джек повернулся и посмотрел на Грейс.
– Конечно, я тебе помогу. Выпишу еще один чек, набью морду Уолтеру, выступлю в твою защиту в суде. Черт побери, я даже готов помогать тебе печь эти проклятые пирожные. – Джек остановился, чувствовалось, что он взял себя в руки. – Но фиктивный брак в конечном итоге никому не сможет помочь.
– Да наплевать мне на конечный итог, меня интересует данный момент.
Джек отвернулся и продолжал расхаживать по комнате, запустив пальцы в волосы.
– Прости, Грейс, но я не могу.
– Не можешь или не хочешь?
– Разве это имеет какое-то значение?
– Да, имеет! – Грейс понизила голос, опасаясь разбудить Рут. – Скажи мне, Джек, скажи мне раз и навсегда, от кого ты хочешь убежать? От меня? Сомневаюсь. Ты был таким задолго до нашей встречи.
– Я же говорил тебе, что ни от чего я не бегу, – огрызнулся он.
– Ох, Джек, а так ли это? Ты был известным хирургом в Коннектикуте. И насколько мне известно, долгое время встречался с разными женщинами, убегая от одной к другой, не принимая на себя никаких обязательств и не допуская, чтобы отношения зашли слишком далеко. Ты с головой ушел в свою работу.
– Работа в приемном покое забирает основную часть моего времени.
– А вот я так не думаю.
Грейс видела, что Джек с трудом сдерживает ярость, но решила не отступать, потому что зашла уже слишком далеко.
– Почему ты не хочешь признаться самому себе, что нуждаешься во мне?
– Послушай, Грейс, я лучше пойду.
– Не смей убегать! – Грейс глубоко вздохнула, чтобы хоть немного успокоиться. – Хочешь ты это признавать или нет, но ты любишь меня. И я знаю, что ты любишь Рут.
Понимая, что он на грани срыва, Джек повернулся и сделал несколько шагов в направлении входной двери.
– А знаешь, Джек, что я думаю по этому поводу? Ты боишься. Боишься обязательств, боишься серьезных отношений. И больше всего ты боишься, что тебе придется страдать.
Джек продолжал стоять спиной к двери, и Грейс увидела, как он буквально окаменел. Она поняла, что затронула очень опасную, болезненную для него тему. И растерялась, когда Джек наконец повернулся, а глаза его были черными от горя.
– Джек, – тихо промолвила Грейс, – я никогда не причиню тебе боль. Прошу тебя, доверься мне, помоги понять, почему ты сторонишься людей? – Ей захотелось обнять его, прижать к себе сильное тело, чтобы исчезло выражение горя с его лица. Грейс уже пожалела о своих опрометчивых словах, но было поздно.