Зигзаги судьбы
Шрифт:
Десять лет он жил и работал среди уроженцев Среднего Запада, и ему казалось, что он хорошо знает их. Но родители Сидни проявили такое твердое неодобрение, что он понял, как трудно, почти невозможно, будет преодолеть его.
Их непоколебимое предубеждение и глубокая уверенность в правильности своих моральных оценок помогли Джареду понять, почему у Сидни возникло глубокое чувство вины. Нет ничего более пугающего для ребенка, чем страх вызвать неодобрение родителей.
Учитывая воспитание Сидни, Джаред понимал,
Сидни позвонила в двенадцатом часу, и через десять минут он подъехал к ее дому. Она ждала его на крыльце.
Покрывая поцелуями ее мокрое от слез лицо, Джаред пытался успокоить любимую.
— Дай им время, Сидни. Десять лет я работал с такими людьми, как твои родители. Они могут исповедовать другую религию, но по сути мы все одинаковы. Они хотят, чтобы ты была счастлива. Другого желания у них нет.
— Они даже не спросили о твоей семье!
— Они защищают тебя. Прости их, Сидни.
— Не знаю, смогу ли.
— Они воспитали чудесную дочь, поэтому я верю, что когда-нибудь они примут наш брак.
— У тебя больше веры, чем у меня.
— Они не мои родители, — пробормотал Джаред.
— Когда я познакомлюсь с твоими отцом и матерью?
— Если они не прилетят на нашу свадьбу, мы навестим их при первой возможности.
— Ужасно, что наши семьи не хотят отпраздновать с нами это событие.
— Рик будет моим шафером. Они с Кэй собираюсь поужинать с нами сегодня, но их задержали неотложные дела.
— Жаль. Моя подруга Джилли — единственная, кому я рассказала о тебе. Она будет очень рада. Они с Алексом захотят стать свидетелями.
— Хорошо. Я рад познакомиться с ней.
— Алекс заведует лабораторией в Йеллоустоне. Я уверена, что вы подружитесь.
— Какой он?
— Похож на тебя.
— Неужели? — усмехнулся Джаред, целуя ее ладонь.
— Не могу дождаться, когда мы вернемся. Ты будешь жить у меня, — сообщила Сидни.
— Ты хочешь сказать — после того как мы поженимся.
— Нет. Завтра. Я не могу без тебя.
Джаред внимательно посмотрел на нее.
— У тебя не было интимных отношений с мужчиной, не так ли?
Сидни покраснела.
— Нет.
Джаред сделал глубокий вдох.
— Этого я не ожидал.
— Не из-за каких-то моральных соображений. Просто ты — единственный мужчина, которого я хочу всем сердцем и душой.
— Так и должно быть. К сожалению, в прошлом у меня были связи с женщинами, на которых я не помышлял жениться. Но, став священником, я начал новую жизнь. Как бы сильно мне ни хотелось заняться с тобой любовью, мы будем жить раздельно, пока не поженимся.
— Но я не хочу больше жить одна!
— Не забывай, что скоро пойдут слухи о нашей свадьбе. Некоторые
Да. Конечно, он прав.
— Нам нужно выбрать кольцо, прежде чем мы покинем Бисмарк.
Сидни покачала головой.
— Не нужно. Для меня это неважно.
— Но я давно мечтаю сделать это!
Судя по голосу, подумала Сидни, Джаред счастлив. Но что если супружеская жизнь не оправдает его ожиданий и ее родители окажутся правы?
В ювелирном магазине они долго рассматривали кольца.
— Как насчет солитера? — предложил ювелир, показывая им кольцо с бриллиантом в изящной оправе из белого золота.
— Давай посмотрим, как он будет смотреться на твоем пальце. — Джаред с волнением надел кольцо на палец Сидни. — Тебе нравится?
Она подняла голову и посмотрела на Джареда. Его зеленые глаза сверкали так же ослепительно, как искрящийся драгоценный камень в один карат. Сидни почувствовала, что он в восторге. Ей бриллиант тоже очень понравился.
— Восхитительное кольцо!
— Тогда решено. — Джаред повернулся к ювелиру. — Теперь покажите нам обручальные кольца. У моей невесты красивые длинные пальцы. Я думаю, что подойдет широкий золотой ободок.
Неожиданный комплимент доставил Сидни огромное удовольствие. Раньше она не подозревала, что он замечает такие мелочи, и тем более не могла догадаться о его тайных мыслях. Сейчас они на людях и ведут себя как обычная пара, и это доставляло ей несказанную радость.
Когда они сделали свой выбор, Сидни решила посмотреть обручальные кольца для мужчин.
— Мне хочется, чтобы камень был такого цвета, как глаза Джареда.
Ювелир кивнул.
— Я сразу обратил на них внимание. Одну минуту. Сейчас покажу вам вещицы, которые поступили к нам из Гонконга.
Когда он отошел к одной из витрин, Джаред обнял Сидни за плечи.
— Я буду рад простому золотому кольцу.
— Ты носил такое, когда был священником. Я хочу, чтобы это было другим. Каждый раз, когда ты взглянешь на него, будешь вспоминать, что я полюбила в тебе все, особенно глаза.
Джаред молча зарылся лицом в золотистый шелк ее волос.
Через несколько секунд ювелир вернулся.
— Что скажете? — Он показал перстень с квадратным камнем и широким ободком из темного золота.
Я в восторге! — вскричала Сидни. Повернувшись к Джареду, она приказала: — Надень его.
Он медленно повиновался.
— Чудесное кольцо, и размер подходит! — объявила Сидни. — Мы берем его.
Джаред с улыбкой достал кредитную карточку. Но, когда ювелир начал выписывать чек, он нахмурился, увидев, что Сидни сделала то же самое.